秋夕旅懷

字號(hào):


    秋夕旅懷
    朝代:唐代
    作者:李白
    原文:
    涼風(fēng)度秋海,吹我鄉(xiāng)思飛。
    連山去無(wú)際,流水何時(shí)歸。
    目極浮云色,心斷明月暉。
    芳草歇柔艷,白露催寒衣。
    夢(mèng)長(zhǎng)銀漢落,覺(jué)罷天星稀。
    含悲想舊國(guó),泣下誰(shuí)能揮。
    譯文及注釋
    作者:佚名
    譯文
    秋天的涼風(fēng)度過(guò)秋海,吹起了我的思鄉(xiāng)之情。
    回家的路上連山疊嶂遙遠(yuǎn)無(wú)際,以逝去的流水何時(shí)才能回來(lái)呢?
    抬眼望去,看到浮云灰暗,明月的寒輝令人心斷。
    芳草不再柔艷,寒冷的霜露催著快置寒衣。
    常常夢(mèng)到銀河落了下來(lái),醒來(lái)后,天上的星星已經(jīng)稀少。
    含著悲傷思念故鄉(xiāng),涕泣漣漣有誰(shuí)能揮去呢?
    注釋
    ①無(wú)際:沒(méi)有邊界。
    ②浮云:指飄浮在天空中的云彩。
    ③明月:指夜空明亮的月亮。
    ④寒衣:指冬天的衣服,御寒的衣服,如棉衣、棉褲等。
    ⑤銀漢:即天河﹐銀河。
    ⑥天星:天上的星星。
    ⑦舊國(guó):指代故鄉(xiāng)。