How Much Does it Cost to Study in Germany?
德國(guó)留學(xué)的成本為多少?
Last year saw the last of Germany’s 16 states abolish tuition fees for undergraduate students at all public German universities. This means that now, both domestic and international undergraduate students at public universities in Germany are able to study in Germany for free, with just a small fee to cover administration and other costs per semester.
These low charges certainly help to make studying in Germany an attractive option for prospective students, with recent higher education data showing it to be the fourth most popular country for international students in the world (after the US, UK and Australia). German universities now also hold some of the lowest education costs in the world, based on countries providing internationally reputed higher education systems.
Based on official figures from the DAAD (German Academic Exchange Service), the average cost of studying in Germany is just US$10,520 (€9,170) per year, breaking down to US$540 (€470) for school fees and US$9,980 (€8,700) for 12 months of living – covering food, transport, accommodation, entertainment, course materials and other necessities.
Bear in mind that these figures are averages, and the amount you pay will fluctuate depending on the length of your program, your level of study, the German state (Länder) you live in and whether your university is private or public. Read on for more precise figures about the costs of studying in Germany for international students.
譯文:
去年看到了最后的德國(guó)16 個(gè)州在所有公立德國(guó)大學(xué)免除本科生學(xué)費(fèi)。這意味著現(xiàn)在,本國(guó)和國(guó)際的本科生在德國(guó)公立大學(xué)都能免學(xué)費(fèi),留學(xué)德國(guó)只需是一小筆費(fèi)用以支付管理費(fèi)和每學(xué)期其他費(fèi)用。
這些低收費(fèi)肯定有助于讓吸引更多人來(lái)德國(guó)留學(xué),近期的高等教育數(shù)據(jù)顯示它是世界國(guó)際學(xué)生中的第四最流行國(guó) (僅次于美國(guó)、 英國(guó)和澳大利亞)。德國(guó)的大學(xué)現(xiàn)在是在世界中的一些教育成本最低,基于國(guó)家提供國(guó)際上知名的高等教育系統(tǒng)。
基于德國(guó)學(xué)術(shù)交流協(xié)會(huì)的官方數(shù)字,在德國(guó)留學(xué)的平均成本是每年10,520美元 (9,170歐元),分為540美元 (470歐元) 的學(xué)費(fèi)和9,980美元 (8,700歐元) 的12 個(gè)月生活費(fèi) — — 涵蓋食物、 交通、 住宿、 娛樂(lè)、 教材和其他必需品。
要牢記這些數(shù)字只是平均數(shù)字,你需要支付的金額將取決于你的課程的長(zhǎng)短,研究等級(jí),你所居住的州和你的大學(xué)是否是私人的還是公立的。下面是出國(guó)留學(xué)網(wǎng)www.liuxue86.com為大家整理的國(guó)際學(xué)生德國(guó)留學(xué)成本更精確的數(shù)字。
Cost of living in Germany
While many students are able to study in Germany for free, living expenses are unavoidable. The cost of living in Germany is more expensive in some areas than others (big cities such as Munich as well as cities across western Germany tend to be more expensive), with costs ranging from €350 to €1,000 (~US$482 to US$1,377) per month. Rent will be your largest monthly expense, but is cheaper if you live in a shared flat (average rent of €298/US$340 per month) or a student hall of residence (€240/US$275 per month).
Based on data from the DAAD, other average monthly costs are as follows: €165 (~US$190) for food; €52 (US$60) for clothes; €82 (US$95) for transport; €33 (US$38) for telephone, internet and TV license; €30 (US$35) for work/study materials, and €68 (US$80) for leisure activities.
You won’t need a visa to study in Germany if you’re an EU national or a citizen of Iceland, Liechtenstein, Norway or Switzerland. Otherwise expect to pay around €60 (US$70) for your student visa, but there are also fee reductions or waivers for Schengen visas. In order to fulfill the visa requirements, you will need to show proof that you have, or have access to, around €8,040 per year (US$9,230) or €670 (US$770) per month to cover your living costs.
You will also need health insurance as a pre-condition of registering at a German university. If you’re a resident of a country within the EU or EEA, there should be a social security agreement between your country and Germany. This means that if you have public health insurance, you should be covered in Germany as well (full list here). If your health insurance is not valid in Germany, expect to pay between €80 (US$90) and €160 (US$180) per month to cover this.
譯文:
在德國(guó)的生活成本
雖然很多學(xué)生都能夠免費(fèi)留學(xué)德國(guó),但生活費(fèi)是不可避免的。在德國(guó)某些區(qū)域居住的成本要比其他區(qū)域更貴 (慕尼黑等大城市以及在德國(guó)西部城市更昂貴),費(fèi)用從350歐元到1000歐元每月 (約482 美元到1,377美元) 。租金將是你每月最大的開(kāi)支,如果你跟人合租會(huì)更便宜 (平均租金298歐元 / 340美元每月) 或住學(xué)生宿舍(240歐元 / 275美元 每月)。
根據(jù)德國(guó)學(xué)術(shù)交流協(xié)會(huì)的數(shù)據(jù),其他每月平均費(fèi)用如下: 165 歐元 (約190美元) 為食物,52歐元 (60美元)為衣服,82歐元 (95美元)為交通,33歐元 (38美元)為電話、 互聯(lián)網(wǎng)和電視許可證,30 歐元 (35美元) 為工作/學(xué)習(xí)材料,以及68歐元(80美元)休閑活動(dòng)。
如果你是歐盟國(guó)家或冰島、 列支敦士登、 挪威或瑞士的公民,你來(lái)德國(guó)不需要留學(xué)簽證。否則就要約60歐元 (70美金)辦理你的學(xué)生簽證,但申根簽證也有減費(fèi)或豁免。為了滿足簽證要求,你將需要證明你自己有,或有權(quán)接觸,大約每年8,040 歐元 (9,230美元) 或 每月670歐元 (770美元) 支付你的生活費(fèi)用。
你還需要健康保險(xiǎn)作為德國(guó)大學(xué)注冊(cè)的前提條件。如果你是一個(gè)歐盟或歐洲經(jīng)濟(jì)區(qū)的居民,你的國(guó)家與德國(guó)之間應(yīng)該有社會(huì)保障協(xié)議。這意味著,如果你有公共醫(yī)療保險(xiǎn),你在德國(guó)應(yīng)該也別覆蓋。如果你的健康保險(xiǎn)在德國(guó)無(wú)效,大約每月需要支付80歐元 (90美元) 到160歐元 (180美元)。
Undergraduate costs to study in Germany
Although you can study in Germany for free at public institutions as an undergraduate, there is a charge per semester for enrolment, confirmation and administration – usually between €150 and €250 (US$170-280) depending on the university. There may be an additional charge of around €100 for a “Semesterticket”, which covers public transport expenses for six months. If you exceed the standard period of study by more than four semesters, you may also face a long-term fee charge, which could be as much as €800 (US$920) per semester.
Most universities in Germany are public. Private institutions are usually primarily dependent on tuition fees for their funding (though some also receive support from foundations), and can charge up to €20,000 (US$22,850) per year. The University of Witten-Herdecke, for example, charges around €15,000 (US$17,150) for a degree, but offers flexible finance options, giving students the choice of whether to pay tuition fees from the start or pay a percentage based on income after graduation.
The Federal Student Financial Aid Program (BAföG: Bundesausbildungsförderungsgesetz) is available for German nationals and EU students, and even for foreigners under select conditions. Generally this aid is for those under 30 years old, or under 35 for those studying for a master’s degree. But exceptions can be made depending on circumstance. BAföG offer grants to cover basic living and training costs and also provides an Education Loan program, giving students the opportunity to take out a low-interest loan.
譯文:
在德國(guó)留學(xué)的本科生費(fèi)用
盡管你在德國(guó)公立大學(xué)可以免費(fèi)進(jìn)行本科學(xué)習(xí),但每學(xué)期入學(xué)、 確認(rèn)和管理仍有相關(guān)費(fèi)用 — — 根據(jù)高校不同,通常在150歐元和250歐元 (170-280美金) ??赡苡屑s 100 歐元為"學(xué)期優(yōu)惠乘車票"的額外收費(fèi),涵蓋六個(gè)月的公共交通費(fèi)。如果你學(xué)習(xí)超過(guò)四個(gè)學(xué)期的標(biāo)準(zhǔn),你也可能面臨長(zhǎng)期費(fèi)的收取,可能會(huì)高達(dá)800歐元 (920美元) 每學(xué)期。
在德國(guó)的大多數(shù)大學(xué)是公里的。私人機(jī)構(gòu)通常是主要依賴于學(xué)費(fèi)來(lái)提供資金 (盡管一些也得到基金會(huì)的支持),并可以收取高達(dá)20,000歐元 (22,850美元) 每年的學(xué)費(fèi)。例如維騰大學(xué),一個(gè)學(xué)位收費(fèi)大約為15,000歐元 (17,150美元) ,但提供靈活的金融選項(xiàng),讓學(xué)生選擇一開(kāi)始就一次性付清學(xué)費(fèi)或基于畢業(yè)后的收入的百分比。
聯(lián)邦學(xué)生財(cái)政援助項(xiàng)目是對(duì)德國(guó)和歐盟學(xué)生準(zhǔn)備的,也包括滿足條件的外國(guó)人。一般這種援助是為那些 30 歲以下,或?qū)τ谀切┕プx碩士學(xué)位的 35 歲以下的學(xué)生。但可以例外,視情況而定。聯(lián)邦學(xué)生財(cái)政援助項(xiàng)目提供贈(zèng)款,以支付基本生活費(fèi)和培訓(xùn)費(fèi)用,并提供教育貸款計(jì)劃,讓學(xué)生有機(jī)會(huì)拿出低息貸款。
Master’s and postgraduate costs to study in Germany
Master’s degrees at German universities are usually free if they are classed as “consecutive” – i.e. following directly on from a related bachelor’s degree gained in Germany. Again, there is a small charge per semester for enrolment, confirmation and administration, plus a Semesterticket. However, a “non-consecutive” master’s degree, for those who have gained their bachelor’s degree elsewhere in the world, can cost more than €10,000 (US$11,450) per semester, and private German universities can charge up to €30,000 (US$34,300) per year for a master’s degree.
For example, Germany’s top-ranked institution, the Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg, lists fees for non-consecutive master’s degrees ranging from €2,050 (US$2,350) per semester for a Master of Science in Biomedical Engineering up to €6,000 (US$6,870) per semester for a Master of Science in Health Economics.
At PhD level, tuition is once again free at all universities in Germany – for the first six semesters at least. As at all levels of study, PhD students are also required to make a semester contribution of between €150 (US$170) and €200 (US$230) for administration and other costs.
譯文:
德國(guó)留學(xué)碩士及研究生費(fèi)用
在德國(guó)大學(xué)碩士學(xué)位通常是免費(fèi)如果他們被歸類為"連續(xù)"— — 即以下直接從在德國(guó)獲得的相關(guān)學(xué)士學(xué)位讀上來(lái)。每學(xué)期入學(xué)、 確認(rèn)和管理有少量收費(fèi),再加上學(xué)期優(yōu)惠乘車票收取少量費(fèi)用。然而,"非連續(xù)"碩士學(xué)位,對(duì)于那些已經(jīng)在世界上別處獲得學(xué)士學(xué)位的學(xué)生,可以被收取超過(guò)1 萬(wàn)歐元 (11,450美元) 每學(xué)期的學(xué)費(fèi),德國(guó)的私立大學(xué)可以收取高達(dá)30,000歐元 (34,300美元) 每年的費(fèi)用。
例如,德國(guó)名列前茅的機(jī)構(gòu),海德堡大學(xué),為非連續(xù)碩士學(xué)位列出的生物醫(yī)學(xué)工程碩士費(fèi)用為2,050歐元 (2,350美元) 每學(xué)期,衛(wèi)生經(jīng)濟(jì)學(xué)碩士費(fèi)用為6000 歐元 (6,870美元) 每學(xué)期。
博士學(xué)位,在德國(guó)所有大學(xué)的學(xué)費(fèi)再一次免費(fèi) — —至少最開(kāi)始的六個(gè)學(xué)期。博士生每學(xué)期也需繳納150歐元 (170美元) 的管理費(fèi)和 200 歐元 (230美元) 的其他費(fèi)用。
想了解更多德國(guó)或其他國(guó)家留學(xué)資訊,請(qǐng)?jiān)L問(wèn)出國(guó)留學(xué)網(wǎng)www.liuxue86.com

