以下是整理的《美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ) - get wise to》,一起來(lái)看看吧!
美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ) - get wise to
我有個(gè)朋友在政府部門工作。他這工作以前可是個(gè)“肥缺”,經(jīng)常用公款吃喝旅游??珊镁安婚L(zhǎng),這種揮霍公款的行為被發(fā)現(xiàn)了,他被調(diào)查機(jī)構(gòu)請(qǐng)去喝茶了。這讓我想到了一個(gè)習(xí)慣用語(yǔ),那就是: get wise to.
Wise, 形容詞,是“明智”的意思。Get wise to somebody or something 是“知道,了解到”的意思。The investigators began to get wise to the reckless spending of taxpayer money, 調(diào)查人員開始察覺到揮霍納稅人錢財(cái)?shù)男袨椤?BR> 在下面的例子中,也有一個(gè)人像我的朋友一樣,沒法繼續(xù)過(guò)舒服日子了。
例句-1:Our department is so big. That's why no one noticed that Fred was often out of the office on Mondays. But then the boss started holding staff meetings at the beginning of the week. Soon, she got wide to Fred and his frequent absences. Since she became aware of the situation, Fred hasn't missed a day of work!!
這段話是說(shuō): 我們部門太大了,所以沒人注意到弗萊德經(jīng)常星期一時(shí)不在辦公室。不過(guò)后來(lái),老板開始星期一召開員工會(huì)議。很快,她就發(fā)現(xiàn)了弗萊德經(jīng)常不在的情況。從那以后,弗萊德再也沒逃過(guò)一天工!
不來(lái)上班?曠工?他膽子還真大。不過(guò)說(shuō)起來(lái),辦公室里經(jīng)常有些人偷偷上網(wǎng)買東西,或者網(wǎng)上聊天,then they act shocked when their supervisors have gotten wise to them. 當(dāng)他們的領(lǐng)導(dǎo)發(fā)現(xiàn)他們的這些小動(dòng)作時(shí),他們往往會(huì)嚇一跳。
我一個(gè)好朋友交了個(gè)新男友,這人看上去隨和幽默,絕對(duì)是個(gè)好男人??捎幸淮?,我朋友無(wú)意間發(fā)現(xiàn)這男人手機(jī)中有不少曖昧短信,when he knew that she was getting wise to his deception, he stopped calling her. 這個(gè)男人知道我朋友已經(jīng)察覺到他不忠的行為后,就不在聯(lián)絡(luò)她了。所以說(shuō),看人不能光看外表。
當(dāng)然,買東西的時(shí)候,也不能光聽商家的花言巧語(yǔ)。讓我們來(lái)聽聽下面這個(gè)句子:
例句-2:My wife is a smart consumer. She's often alert to products that advertise being healthy when they actually contain too much sugar, fat or chemicals. She also notices when products claim to offer more, but actually contain less. When she gets wise those manufacturers, she blogs about them. She simply doesn't want anyone else to be fooled.
這段話的意思是說(shuō):我太太是個(gè)聰明的消費(fèi)者。她經(jīng)常會(huì)留意那些把自己標(biāo)榜得很健康,但其實(shí)含有大量糖、脂肪或化學(xué)成分的商品,以及那些聲稱很實(shí)惠其實(shí)很不劃算的東西。一旦識(shí)破這些商家的把戲,她就會(huì)去網(wǎng)上寫博客揭露它們。她不想讓其他消費(fèi)者上當(dāng)。
我們要感謝這種熱心人! 我們小區(qū)里也有這樣的人,他們會(huì)定期給所有居民寫信,告訴大家社區(qū)的最新動(dòng)態(tài),以及地方政府都做了些什么事情。Thanks to these people, I've gotten wise to all kinds of recent decisions by my town council. 托他們的福,我對(duì)鎮(zhèn)政府近期做出的決定都有所了解。
美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ) - get wise to
我有個(gè)朋友在政府部門工作。他這工作以前可是個(gè)“肥缺”,經(jīng)常用公款吃喝旅游??珊镁安婚L(zhǎng),這種揮霍公款的行為被發(fā)現(xiàn)了,他被調(diào)查機(jī)構(gòu)請(qǐng)去喝茶了。這讓我想到了一個(gè)習(xí)慣用語(yǔ),那就是: get wise to.
Wise, 形容詞,是“明智”的意思。Get wise to somebody or something 是“知道,了解到”的意思。The investigators began to get wise to the reckless spending of taxpayer money, 調(diào)查人員開始察覺到揮霍納稅人錢財(cái)?shù)男袨椤?BR> 在下面的例子中,也有一個(gè)人像我的朋友一樣,沒法繼續(xù)過(guò)舒服日子了。
例句-1:Our department is so big. That's why no one noticed that Fred was often out of the office on Mondays. But then the boss started holding staff meetings at the beginning of the week. Soon, she got wide to Fred and his frequent absences. Since she became aware of the situation, Fred hasn't missed a day of work!!
這段話是說(shuō): 我們部門太大了,所以沒人注意到弗萊德經(jīng)常星期一時(shí)不在辦公室。不過(guò)后來(lái),老板開始星期一召開員工會(huì)議。很快,她就發(fā)現(xiàn)了弗萊德經(jīng)常不在的情況。從那以后,弗萊德再也沒逃過(guò)一天工!
不來(lái)上班?曠工?他膽子還真大。不過(guò)說(shuō)起來(lái),辦公室里經(jīng)常有些人偷偷上網(wǎng)買東西,或者網(wǎng)上聊天,then they act shocked when their supervisors have gotten wise to them. 當(dāng)他們的領(lǐng)導(dǎo)發(fā)現(xiàn)他們的這些小動(dòng)作時(shí),他們往往會(huì)嚇一跳。
我一個(gè)好朋友交了個(gè)新男友,這人看上去隨和幽默,絕對(duì)是個(gè)好男人??捎幸淮?,我朋友無(wú)意間發(fā)現(xiàn)這男人手機(jī)中有不少曖昧短信,when he knew that she was getting wise to his deception, he stopped calling her. 這個(gè)男人知道我朋友已經(jīng)察覺到他不忠的行為后,就不在聯(lián)絡(luò)她了。所以說(shuō),看人不能光看外表。
當(dāng)然,買東西的時(shí)候,也不能光聽商家的花言巧語(yǔ)。讓我們來(lái)聽聽下面這個(gè)句子:
例句-2:My wife is a smart consumer. She's often alert to products that advertise being healthy when they actually contain too much sugar, fat or chemicals. She also notices when products claim to offer more, but actually contain less. When she gets wise those manufacturers, she blogs about them. She simply doesn't want anyone else to be fooled.
這段話的意思是說(shuō):我太太是個(gè)聰明的消費(fèi)者。她經(jīng)常會(huì)留意那些把自己標(biāo)榜得很健康,但其實(shí)含有大量糖、脂肪或化學(xué)成分的商品,以及那些聲稱很實(shí)惠其實(shí)很不劃算的東西。一旦識(shí)破這些商家的把戲,她就會(huì)去網(wǎng)上寫博客揭露它們。她不想讓其他消費(fèi)者上當(dāng)。
我們要感謝這種熱心人! 我們小區(qū)里也有這樣的人,他們會(huì)定期給所有居民寫信,告訴大家社區(qū)的最新動(dòng)態(tài),以及地方政府都做了些什么事情。Thanks to these people, I've gotten wise to all kinds of recent decisions by my town council. 托他們的福,我對(duì)鎮(zhèn)政府近期做出的決定都有所了解。