(二)、普惠制產(chǎn)地證書 FORM A 的內(nèi)容
1.證書編號(hào)(Reference No.)
—— 由商檢局簽發(fā)。此欄不得為空,否則證書無效。
2.出口人Goods consigned from
—— 填寫信用證的受益人或合同的賣方的詳細(xì)名稱與地址和國家(地區(qū))名稱,應(yīng)與發(fā)票一致。
3.進(jìn)口人Goods consigned to
—— 應(yīng)填寫實(shí)際給惠國的最終收貨人的名稱、地址和國家(地區(qū))名稱,應(yīng)與發(fā)票一致。信用證項(xiàng)下的證書,在正常情況下本欄即信用證的開證申請人;托收支付方式下即合同的買方。不可以寫中間商,收貨人在給惠國。
銀行也接受“ TO WHOM IT MAY CONCERN”的表述。
4.運(yùn)輸方式和路線(Means of transport and route)
—— 應(yīng)填寫啟運(yùn)港,目的港和運(yùn)輸方式。如需轉(zhuǎn)運(yùn),還應(yīng)注明轉(zhuǎn)運(yùn)地。
例如:◆FROM GUANGZHOU TO ROTTERDAM BY VESSEL VIA HONGKONG
◆FROM GUANGZHOU TO HONGKONG ON JULY 1,2002 THENCE TRANSHIPPED TO ROTTERDAM BY VESSEL。
5.供官方使用(For official use)
—— 本欄由簽證*使用。證書申領(lǐng)單位應(yīng)將此欄留空。一般情況下該欄不填。
6.商品順序編號(hào)(Item number)
—— 單項(xiàng)商品此欄填寫阿拉伯?dāng)?shù)字“1”,如有多項(xiàng)商品時(shí),可以此類推。例如:商品即使就1項(xiàng),也編“1”號(hào)。多項(xiàng)為1、2、3…
7.嘜頭及包裝號(hào)(Marks and numbers of packages)
與一般原產(chǎn)地相應(yīng)欄目填法相同
8.貨名、包裝數(shù)量及種類(Description of goods, numbers and kinds of packages)
與一般原產(chǎn)地相應(yīng)欄目填法相同
9.原產(chǎn)地標(biāo)準(zhǔn)(Origin)
—— ◆ 如出口商品完全是出口國自產(chǎn)的,不含任何進(jìn)口成分,則出口到所有給惠國均填寫“P”。
◆ 如出口商品含有進(jìn)口成分,出口到歐盟、挪威、瑞士和日本的,填“W”,在其后加上出口商品的HS品目號(hào)。
◆ 含有進(jìn)口成分的商品,出口到加拿大,填“F”。條件是:進(jìn)口成分的價(jià)值未超過該商品出廠價(jià)的40%。
◆ 輸往澳大利亞、新西蘭的商品,此欄可留空。
10.毛重或其他數(shù)量(Gross weight or other quantity )
與一般原產(chǎn)地相應(yīng)欄目填法相同
11.發(fā)票號(hào)碼及日期(Number and Date of invoice)
與一般原產(chǎn)地相應(yīng)欄目填法相同
12.簽證*的證明(Certification)
—— 填寫簽證的地點(diǎn)和日期并由商檢局簽章。
簽證機(jī)構(gòu)批注四項(xiàng)內(nèi)容:
1)中華人民共和國出入境檢驗(yàn)檢疫局公章;只簽一份正本,副本不蓋章。
2)由機(jī)構(gòu)授權(quán)人手簽。
3)簽發(fā)日期,與原產(chǎn)地證合理概念一致的日期。
4)簽發(fā)地點(diǎn),具體的城市名和國家。
13.出口商聲明(Declaration by the exporter)
—— ◆ 在生產(chǎn)國橫線上填“CHINA”(中國);進(jìn)口國橫線上填最終進(jìn)口國名稱。
◆ 填寫申報(bào)地點(diǎn)和日期,加蓋申請單位中英文印章并由在商檢局備案的手簽人簽字。
◆ 本欄目的日期不得早于發(fā)票日期(第10欄)。不得晚于裝運(yùn)日期,也不得晚于簽證日期。簽章時(shí)應(yīng)避免覆蓋進(jìn)口國名稱和手簽人姓名
1.證書編號(hào)(Reference No.)
—— 由商檢局簽發(fā)。此欄不得為空,否則證書無效。
2.出口人Goods consigned from
—— 填寫信用證的受益人或合同的賣方的詳細(xì)名稱與地址和國家(地區(qū))名稱,應(yīng)與發(fā)票一致。
3.進(jìn)口人Goods consigned to
—— 應(yīng)填寫實(shí)際給惠國的最終收貨人的名稱、地址和國家(地區(qū))名稱,應(yīng)與發(fā)票一致。信用證項(xiàng)下的證書,在正常情況下本欄即信用證的開證申請人;托收支付方式下即合同的買方。不可以寫中間商,收貨人在給惠國。
銀行也接受“ TO WHOM IT MAY CONCERN”的表述。
4.運(yùn)輸方式和路線(Means of transport and route)
—— 應(yīng)填寫啟運(yùn)港,目的港和運(yùn)輸方式。如需轉(zhuǎn)運(yùn),還應(yīng)注明轉(zhuǎn)運(yùn)地。
例如:◆FROM GUANGZHOU TO ROTTERDAM BY VESSEL VIA HONGKONG
◆FROM GUANGZHOU TO HONGKONG ON JULY 1,2002 THENCE TRANSHIPPED TO ROTTERDAM BY VESSEL。
5.供官方使用(For official use)
—— 本欄由簽證*使用。證書申領(lǐng)單位應(yīng)將此欄留空。一般情況下該欄不填。
6.商品順序編號(hào)(Item number)
—— 單項(xiàng)商品此欄填寫阿拉伯?dāng)?shù)字“1”,如有多項(xiàng)商品時(shí),可以此類推。例如:商品即使就1項(xiàng),也編“1”號(hào)。多項(xiàng)為1、2、3…
7.嘜頭及包裝號(hào)(Marks and numbers of packages)
與一般原產(chǎn)地相應(yīng)欄目填法相同
8.貨名、包裝數(shù)量及種類(Description of goods, numbers and kinds of packages)
與一般原產(chǎn)地相應(yīng)欄目填法相同
9.原產(chǎn)地標(biāo)準(zhǔn)(Origin)
—— ◆ 如出口商品完全是出口國自產(chǎn)的,不含任何進(jìn)口成分,則出口到所有給惠國均填寫“P”。
◆ 如出口商品含有進(jìn)口成分,出口到歐盟、挪威、瑞士和日本的,填“W”,在其后加上出口商品的HS品目號(hào)。
◆ 含有進(jìn)口成分的商品,出口到加拿大,填“F”。條件是:進(jìn)口成分的價(jià)值未超過該商品出廠價(jià)的40%。
◆ 輸往澳大利亞、新西蘭的商品,此欄可留空。
10.毛重或其他數(shù)量(Gross weight or other quantity )
與一般原產(chǎn)地相應(yīng)欄目填法相同
11.發(fā)票號(hào)碼及日期(Number and Date of invoice)
與一般原產(chǎn)地相應(yīng)欄目填法相同
12.簽證*的證明(Certification)
—— 填寫簽證的地點(diǎn)和日期并由商檢局簽章。
簽證機(jī)構(gòu)批注四項(xiàng)內(nèi)容:
1)中華人民共和國出入境檢驗(yàn)檢疫局公章;只簽一份正本,副本不蓋章。
2)由機(jī)構(gòu)授權(quán)人手簽。
3)簽發(fā)日期,與原產(chǎn)地證合理概念一致的日期。
4)簽發(fā)地點(diǎn),具體的城市名和國家。
13.出口商聲明(Declaration by the exporter)
—— ◆ 在生產(chǎn)國橫線上填“CHINA”(中國);進(jìn)口國橫線上填最終進(jìn)口國名稱。
◆ 填寫申報(bào)地點(diǎn)和日期,加蓋申請單位中英文印章并由在商檢局備案的手簽人簽字。
◆ 本欄目的日期不得早于發(fā)票日期(第10欄)。不得晚于裝運(yùn)日期,也不得晚于簽證日期。簽章時(shí)應(yīng)避免覆蓋進(jìn)口國名稱和手簽人姓名