What time should I come?
到別人家拜訪其實是件大學問,你要考慮穿什么衣服、買什么禮物等等,最重要的是拜訪時間,你不可能說來就來,別人也不會整天在家等你,所以先預約時間,這時你可以問"What time should I come?"(請問我應該幾點鐘到?)。 除了這個問法,也可用"What's a good time for you?" "What time would you want me to come?"等。除了要問清楚拜訪時間外,如果拜訪對象是老板或客戶,你也該問問"How much time do you have?"(請問你會留多少時間給我?),如果你心目中已有特定的時間,也不妨直接問"May I come by at two?"(我可以兩點鐘過來嗎?)。
對話Examda.com
A:I heard that you bought a new car. Can I see it?
B:That's a good idea. I'd be delighted to show it to you.
A:How about coming on Sunday?
B:Fine. What time should I come?
A:Come at four, so we can go swimming and then have dinner together.
甲:我聽說你買了一部新車。我可以看看嗎?Examda.com
乙:這倒是個好主意,我樂意之至。
甲:這個星期天行嗎?考試大(www.Examda。com)
乙:好的。我該在什么時候來?
甲:四點鐘來,那么我們可以去游泳,然后再一起去吃晚飯。
和朋友相約,必須先定時間。約定時間有多個說法。
你可以說:Shall we make it 10 July (or three o'clock)?(我們約定七月十日(或三點鐘)好嗎?)或Would 10 July (or three o'clock) suit you (or be convenient to you)?(七月十日(或三點鐘)你方便嗎?)或Would you be free on 10 July (or at three o'clock)(七月十日(或三點鐘)你有空嗎?)或Is 10 July (or three o'clock) OK?(七月十日(或三點鐘)行不行?)或How about 10 July (or three o’clock)(七月十日/三點鐘怎么樣?)或Let's say 10 July (or three o'clock), all right?(七月十日(或三點鐘),好嗎?)無論是約定日期還是時間,都可用以上句式。Examda.com
Let's say 10 July的Let's say,一般會略作Say,意思是‘姑且說’或‘舉例來說’,常用于假設或提議,例如:(1) Let's say (Say) we start at three o'clock, when will we get there?(假如我們三點鐘出發(fā),什么時候會到達?)(2) Let's meet for lunch -- shall we say Thursday?(我們約個時間一起吃午飯吧,星期四怎么樣?)
約定時間,要說‘準時’,可用sharp字;要說‘某個時間左右’,則可用around、about二字,例如:OK, I'll be there at three o'clock sharp(好,我會三時正到達)、All right, I'll be there at around/about three o'clock(好,我會三時左右到達)。有時,你會見到by three o'clock這說法,by是‘不遲于’的意思,by three o'clock即‘三時之前’
到別人家拜訪其實是件大學問,你要考慮穿什么衣服、買什么禮物等等,最重要的是拜訪時間,你不可能說來就來,別人也不會整天在家等你,所以先預約時間,這時你可以問"What time should I come?"(請問我應該幾點鐘到?)。 除了這個問法,也可用"What's a good time for you?" "What time would you want me to come?"等。除了要問清楚拜訪時間外,如果拜訪對象是老板或客戶,你也該問問"How much time do you have?"(請問你會留多少時間給我?),如果你心目中已有特定的時間,也不妨直接問"May I come by at two?"(我可以兩點鐘過來嗎?)。
對話Examda.com
A:I heard that you bought a new car. Can I see it?
B:That's a good idea. I'd be delighted to show it to you.
A:How about coming on Sunday?
B:Fine. What time should I come?
A:Come at four, so we can go swimming and then have dinner together.
甲:我聽說你買了一部新車。我可以看看嗎?Examda.com
乙:這倒是個好主意,我樂意之至。
甲:這個星期天行嗎?考試大(www.Examda。com)
乙:好的。我該在什么時候來?
甲:四點鐘來,那么我們可以去游泳,然后再一起去吃晚飯。
和朋友相約,必須先定時間。約定時間有多個說法。
你可以說:Shall we make it 10 July (or three o'clock)?(我們約定七月十日(或三點鐘)好嗎?)或Would 10 July (or three o'clock) suit you (or be convenient to you)?(七月十日(或三點鐘)你方便嗎?)或Would you be free on 10 July (or at three o'clock)(七月十日(或三點鐘)你有空嗎?)或Is 10 July (or three o'clock) OK?(七月十日(或三點鐘)行不行?)或How about 10 July (or three o’clock)(七月十日/三點鐘怎么樣?)或Let's say 10 July (or three o'clock), all right?(七月十日(或三點鐘),好嗎?)無論是約定日期還是時間,都可用以上句式。Examda.com
Let's say 10 July的Let's say,一般會略作Say,意思是‘姑且說’或‘舉例來說’,常用于假設或提議,例如:(1) Let's say (Say) we start at three o'clock, when will we get there?(假如我們三點鐘出發(fā),什么時候會到達?)(2) Let's meet for lunch -- shall we say Thursday?(我們約個時間一起吃午飯吧,星期四怎么樣?)
約定時間,要說‘準時’,可用sharp字;要說‘某個時間左右’,則可用around、about二字,例如:OK, I'll be there at three o'clock sharp(好,我會三時正到達)、All right, I'll be there at around/about three o'clock(好,我會三時左右到達)。有時,你會見到by three o'clock這說法,by是‘不遲于’的意思,by three o'clock即‘三時之前’

