恩師の古希を祝う(慶祝老師的第70個(gè)生日) 謹(jǐn)啓 もれ 承りますれば、先生にはこの度めでたく古希をお迎えの由、大慶至極に存じあげます。これも平素のご鍛練とご養(yǎng)生のたまものと存じ、先生がこれまでモット-とされてこられた「健康第一」が、いまさらのようになつかしく思い出されるのでございます。 今もなお、冷水摩擦やマラソンをお続けでございましょうか。 おりあらば一度ご長(zhǎng)命の秘訣を拝聴し、とかく不健康になりがちの生活に反省の機(jī)會(huì)が得られれば幸いに存じます。 先生は私ども不肖の弟子にとって希望のともし火、燈臺(tái)の明かりでございます。この先もいろいろのお祝いを重ねられ、いつまでも私どもの前途を明るくお照らしくださいますよう、お願(yuàn)い申しあげます。別送の品軽少ながらお祝いの しるしまでにご覧に入れました。いずれそのうちお目にかかれるのを楽しみにしております。 かしこ (譯文)敬啟者: 據(jù)聞老師這次迎接值得慶祝的七十壽誕,謹(jǐn)致衷心祝賀。我覺(jué)得這也是您平時(shí)鍛煉和保養(yǎng)身體的結(jié)果。老師以往一直當(dāng)座右銘的“健康第一”這句話,現(xiàn)在回想起來(lái),更使我感到親切。 現(xiàn)在您老人家還在繼續(xù)用冷水擦身和進(jìn)行長(zhǎng)跑嗎? 我想,若有機(jī)會(huì)聆聽(tīng)老師指點(diǎn)一下長(zhǎng)壽的秘訣,檢查自己經(jīng)常鬧病的生活的話,則不勝榮幸。 對(duì)于我們不肖弟子來(lái)說(shuō),老師是希望的火炬和指路明燈。希望今后仍能不斷賜予種種祝愿,永遠(yuǎn)照亮我們的前程。另行寄奉薄儀,聊表祝賀之忱,敬請(qǐng)察收。我們期待著過(guò)幾天能夠去拜訪您老人家。 謹(jǐn)啟