President's Radio Address
THE PRESIDENT: Good morning. This weekend I am in Lima, Peru, meeting with leaders from nations in the Asia Pacific region at our annual summit.
This summit comes at a time of serious turmoil in the global economy. It also comes at a time of unprecedented cooperation. A week ago in Washington, I hosted the first in what will be a series of international meetings to address the financial crisis. We reviewed the actions we have taken to manage the crisis. And we agreed on principles and specific actions to modernize our financial structures for the 21st century and help prevent another crisis.
As we work to rebuild confidence in our financial systems in the short term, we must also work to promote long-term economic growth. Together, our nations must focus our efforts on three great forces that drive this growth -- free markets, free trade, and free people.
No region of the world demonstrates the power of these forces more vividly than the Asia Pacific. Free markets have helped millions lift themselves out of poverty. Free trade has helped small nations turn themselves into global economic powers. And as more people in the Asia Pacific are free to develop their talents and pursue their ambitions, the whole region has grown in prosperity. We're facing a difficult challenge and there will be tough days ahead. But by relying on these principles, we can be confident in the future of our Nation and the world.
Back at home, one of the most serious economic challenges we face is the situation in our auto industry. America's auto manufacturers are facing severe and urgent financial shortfalls. Earlier this fall, I signed a bill that authorized up to $25 billion in loans to help these automakers make more fuel-efficient vehicles. Under the law, this money is not available to help auto companies with their immediate funding challenges. So this past week, Senators Bond, Levin, and Voinovich came forward with a new proposal that would allow auto companies to access the loans they need -- as long as they're willing to restructure to become financially viable.
This proposal earned support from both sides of the aisle on Capitol Hill. Unfortunately, the leadership in Congress adjourned without even allowing this measure to come up for a vote.
My position is clear: If the automakers are willing to make the hard decisions needed to become viable, they should be able to receive the funds Congress already allotted to them for other purposes. This is a critical issue for our economy and our country. The American people expect their elected leaders to do what it takes to solve it.
Thank you for listening.
參考中文翻譯:
早上好。這個周末我在秘魯首都利馬和亞太地區(qū)的首腦們進行一年一度的峰會。
這個峰會處在全球經(jīng)濟的混亂時期。同時,也是前所未有的合作的時期。一個星期前,我在華盛頓主持了20國會議來應(yīng)對經(jīng)濟危機,之后也將有一系列的會議來探討解決經(jīng)濟危機的方案。我們回顧了解決經(jīng)濟危機已經(jīng)采取的措施。同時,為了改革21世紀的金融結(jié)構(gòu),避免再次發(fā)生危機,我們也就一些原則和特別方案達成了一致。
我們?yōu)榱硕唐趦?nèi)重建金融體系的信心而努力,同時我們也要努力促進經(jīng)濟的長期增長。我們所有的國家都必須集中向促進經(jīng)濟增長的三個方面努力——自由的市場,自由的貿(mào)易,自由的人民。
世界上任何一個地區(qū)都不像亞太地區(qū)這樣生動地演示這三個方面的力量。自由的市場使數(shù)百萬人擺脫了貧困。隨著亞太地區(qū)越來越多的人自由的發(fā)揮才智和追求夢想,整個地區(qū)也繁榮發(fā)展起來。我們現(xiàn)在正面臨艱巨的挑戰(zhàn),未來的日子將會十分艱難。但是依靠這些原則,我們堅信我們的國家,我們的世界的未來是美好的。
而對我們的國家來說,我們所面臨的最嚴重的經(jīng)濟問題之一就是汽車產(chǎn)業(yè)。美國的汽車制造商面臨這嚴重的,緊急的資金不足。今年秋初,我簽署了一項提案,提供給汽車制造業(yè)25億美元的貸款來幫助他們開發(fā)新的節(jié)油型汽車。根據(jù)法律,該項貸款并不是用來幫助汽車公司應(yīng)對當(dāng)前的資金問題。所以這個星期,參議員Bond, Levin, 和 Voinovich 提出了新的建議,我們允許汽車制造公司可以利用這項貸款——只要他們在財政上能夠?qū)崿F(xiàn)自給。
這項提議得到了國會雙方的支持。不幸的是,國會領(lǐng)導(dǎo)根本就沒有進行投票就把該措施延遲了。
我的立場很明確:如果汽車制造上能夠?qū)ω斦矫孀越o作出艱難的決定,我們必須得到國會已經(jīng)分配給他們原本作為其他用途的資金。這對我們的經(jīng)濟和國家是非常關(guān)鍵的。美國人民期望他們選出的領(lǐng)導(dǎo)能夠解決問題。
THE PRESIDENT: Good morning. This weekend I am in Lima, Peru, meeting with leaders from nations in the Asia Pacific region at our annual summit.
This summit comes at a time of serious turmoil in the global economy. It also comes at a time of unprecedented cooperation. A week ago in Washington, I hosted the first in what will be a series of international meetings to address the financial crisis. We reviewed the actions we have taken to manage the crisis. And we agreed on principles and specific actions to modernize our financial structures for the 21st century and help prevent another crisis.
As we work to rebuild confidence in our financial systems in the short term, we must also work to promote long-term economic growth. Together, our nations must focus our efforts on three great forces that drive this growth -- free markets, free trade, and free people.
No region of the world demonstrates the power of these forces more vividly than the Asia Pacific. Free markets have helped millions lift themselves out of poverty. Free trade has helped small nations turn themselves into global economic powers. And as more people in the Asia Pacific are free to develop their talents and pursue their ambitions, the whole region has grown in prosperity. We're facing a difficult challenge and there will be tough days ahead. But by relying on these principles, we can be confident in the future of our Nation and the world.
Back at home, one of the most serious economic challenges we face is the situation in our auto industry. America's auto manufacturers are facing severe and urgent financial shortfalls. Earlier this fall, I signed a bill that authorized up to $25 billion in loans to help these automakers make more fuel-efficient vehicles. Under the law, this money is not available to help auto companies with their immediate funding challenges. So this past week, Senators Bond, Levin, and Voinovich came forward with a new proposal that would allow auto companies to access the loans they need -- as long as they're willing to restructure to become financially viable.
This proposal earned support from both sides of the aisle on Capitol Hill. Unfortunately, the leadership in Congress adjourned without even allowing this measure to come up for a vote.
My position is clear: If the automakers are willing to make the hard decisions needed to become viable, they should be able to receive the funds Congress already allotted to them for other purposes. This is a critical issue for our economy and our country. The American people expect their elected leaders to do what it takes to solve it.
Thank you for listening.
參考中文翻譯:
早上好。這個周末我在秘魯首都利馬和亞太地區(qū)的首腦們進行一年一度的峰會。
這個峰會處在全球經(jīng)濟的混亂時期。同時,也是前所未有的合作的時期。一個星期前,我在華盛頓主持了20國會議來應(yīng)對經(jīng)濟危機,之后也將有一系列的會議來探討解決經(jīng)濟危機的方案。我們回顧了解決經(jīng)濟危機已經(jīng)采取的措施。同時,為了改革21世紀的金融結(jié)構(gòu),避免再次發(fā)生危機,我們也就一些原則和特別方案達成了一致。
我們?yōu)榱硕唐趦?nèi)重建金融體系的信心而努力,同時我們也要努力促進經(jīng)濟的長期增長。我們所有的國家都必須集中向促進經(jīng)濟增長的三個方面努力——自由的市場,自由的貿(mào)易,自由的人民。
世界上任何一個地區(qū)都不像亞太地區(qū)這樣生動地演示這三個方面的力量。自由的市場使數(shù)百萬人擺脫了貧困。隨著亞太地區(qū)越來越多的人自由的發(fā)揮才智和追求夢想,整個地區(qū)也繁榮發(fā)展起來。我們現(xiàn)在正面臨艱巨的挑戰(zhàn),未來的日子將會十分艱難。但是依靠這些原則,我們堅信我們的國家,我們的世界的未來是美好的。
而對我們的國家來說,我們所面臨的最嚴重的經(jīng)濟問題之一就是汽車產(chǎn)業(yè)。美國的汽車制造商面臨這嚴重的,緊急的資金不足。今年秋初,我簽署了一項提案,提供給汽車制造業(yè)25億美元的貸款來幫助他們開發(fā)新的節(jié)油型汽車。根據(jù)法律,該項貸款并不是用來幫助汽車公司應(yīng)對當(dāng)前的資金問題。所以這個星期,參議員Bond, Levin, 和 Voinovich 提出了新的建議,我們允許汽車制造公司可以利用這項貸款——只要他們在財政上能夠?qū)崿F(xiàn)自給。
這項提議得到了國會雙方的支持。不幸的是,國會領(lǐng)導(dǎo)根本就沒有進行投票就把該措施延遲了。
我的立場很明確:如果汽車制造上能夠?qū)ω斦矫孀越o作出艱難的決定,我們必須得到國會已經(jīng)分配給他們原本作為其他用途的資金。這對我們的經(jīng)濟和國家是非常關(guān)鍵的。美國人民期望他們選出的領(lǐng)導(dǎo)能夠解決問題。