いただきます 那我就不客氣了
日本人在動筷之前是一定要說這句話的?!挨い郡坤笔恰挨猡椁Γń邮埽?,“たべる(吃)”“のむ(喝)”的謙讓語。
A:(邊上菜邊說)さあ、どうぞ。
B:いただきます。
A:たくさんたべてね。
B:おいしそう。
A:快吃吧! B:那我就不客氣了! A:多吃點啊。 B:好象很好吃。
● “~そう”是“好象--”的意思,主要是表達用眼睛能觀察到的現(xiàn)象。用法是將形容詞詞尾去掉,加上“そう”。
日本人在動筷之前是一定要說這句話的?!挨い郡坤笔恰挨猡椁Γń邮埽?,“たべる(吃)”“のむ(喝)”的謙讓語。
A:(邊上菜邊說)さあ、どうぞ。
B:いただきます。
A:たくさんたべてね。
B:おいしそう。
A:快吃吧! B:那我就不客氣了! A:多吃點啊。 B:好象很好吃。
● “~そう”是“好象--”的意思,主要是表達用眼睛能觀察到的現(xiàn)象。用法是將形容詞詞尾去掉,加上“そう”。