如何用英語表達(dá)“感覺身體被掏空”

字號:


    上海彩虹合唱團一首神曲《感覺身體被掏空》走紅,看看人家的英文譯名“so far, the sofa is so far”,著實有種累趴后爬向沙發(fā)的即視感,出國留學(xué)網(wǎng)英語欄目為大家?guī)砣绾斡糜⒄Z表達(dá)“感覺身體被掏空”,一起來看看吧!
    如何用英語表達(dá)“感覺身體被掏空”
    1. Dog-tired
    中文你會說“累成狗”,呵呵,歪果仁其實也這樣說,表示精疲力盡,累得不行。
    例:He usually got home at around seven o'clock, dog-tired after a long day in the office.
    上了一天的班快要累成狗了,他一般7點鐘左右才到家。
    2. Worn out
    Wear out有“穿壞”、“磨損”、“耗盡”的意思,如果是人被“耗盡”了,那說的是讓人精疲力竭,相當(dāng)于be tired out。
    例:I'm worn out after a long day's work.
    干了一天的活可把我累壞了。
    3. Dead on one's feet
    這個看上去像“死在自己腳上”的短語,也可以用來形容累到不行。
    例:Ann is so tired. She's really dead on her feet.
    安實在太累了,她已經(jīng)精疲力竭了。
    4. Run-down
    看見這個詞是不是感覺整個人都要癱倒了?這里是形容身體支撐不住了,疲憊不堪了。
    例:You look run-down.
    你看上去很累。
    5. Run out of steam
    感覺身體被掏空,也是精力都耗盡了,沒有力氣了。
    例:She'd been talking for two hours and was just starting to run out of steam.
    她講了兩個小時了,已經(jīng)開始覺得沒力氣了。
    英語口語欄目