BEC商務(wù)英語熱詞:高附加值商品

字號:

沒有被折磨的覺悟,就沒有向前沖的資格。既然選擇了,就算要跪著也要走下去。其實(shí)有時候我們還沒做就被我們自己嚇退了,想要往前走,就不要考慮太多,去做就行了。整理了“BEC商務(wù)英語熱詞:高附加值商品”,歡迎閱讀參考!更多相關(guān)訊息請關(guān)注!
    
    "高附加值商品"如何翻譯為英語?請看《中國日報》的報道:
    "The ranking change is likely to happen, however, what I am more concerned is how the nation can optimize its export structure and increase the portion of high value-added commodities in the total export basket as soon as possible," Song Hong, senior professor with Chinese Academy of Social Sciences said.
    中國社會科學(xué)院的高級研究員宋泓表示:"排名很可能發(fā)生變化,但是,我現(xiàn)在更關(guān)心的是國家如何能夠盡快地實(shí)現(xiàn)出口結(jié)構(gòu)化,增加出口一籃子里高附加值商品的份額。"
    在上面的報道中,high value-added commodities的意思是"高附加值商品",那么什么是高附加值商品呢?在經(jīng)濟(jì)學(xué)中,生產(chǎn)產(chǎn)品的原料和勞力的價格與產(chǎn)品的銷售價格之間的差值就是"增加的價值",也就是value added。高附加值商品就是增加的價值多的商品,也就是銷售價格扣除原料與勞力成本之和后差額大的商品,一般都是技術(shù)含量高、市場升值幅度大的產(chǎn)品。例如:We should develop high value-added products which need to be imported in a large number at present.( 我們應(yīng)當(dāng)開發(fā)當(dāng)前還需大量進(jìn)口的高附加值產(chǎn)品。)
    除了high value-added commodities之外,我們還有high value-added businesses,也就是"生產(chǎn)高附加值商品的企業(yè)"。而value-added tax (增值稅)則是向商品增值部分所征的稅,簡稱VAT。