國(guó)學(xué)寶典《楚辭·九嘆》:惜賢

字號(hào):

本篇抒寫(xiě)了作者讀《離騷》后的感想,表現(xiàn)作者對(duì)屈原空懷一片忠心而慘遭打擊讒毀的憤慨和惋惜。下面是分享的國(guó)學(xué)寶典《楚辭·九嘆》:惜賢。歡迎閱讀參考!
    《惜賢》
    【原文】
    覽屈氏之《離騷》兮,
    心哀哀而怫郁①。
    聲嗷嗷以寂寥兮,
    顧仆夫之憔悴。
    撥諂諛而匡邪兮,
    切淟涊之流俗②。
    蕩渨涹之*咎兮,
    夷蠢蠢之溷濁。
    懷芬香而挾蕙兮③,
    佩江離之斐斐。
    握申椒與杜若兮,
    冠浮云之峨峨。
    登長(zhǎng)陵而四望兮,
    覽芷圃之蠡蠡。
    游蘭皋與蕙林兮,
    睨玉石之參嵯④。
    揚(yáng)精華以眩耀兮,
    芳郁渥而純美。
    結(jié)桂樹(shù)之旖旎兮,
    紉荃蕙與辛夷。
    芳若茲而不御兮,
    捐林薄而菀死⑤。
    驅(qū)子僑之奔走兮,
    申徒狄之赴淵。
    若由夷之純美兮,
    介子推之隱山。
    晉申生之離殃兮⑥,
    荊和氏之泣血。
    吳申胥之抉眼兮,
    王子比干之橫廢。
    欲卑身而下體兮,
    心隱惻而不置。
    方圓殊而不合兮,
    鉤繩用而異態(tài)。
    欲俟時(shí)于須臾兮,
    日陰噎其將暮⑦。
    時(shí)遲遲其日進(jìn)兮,
    年忽忽而日度。
    妄周容而入世兮,
    內(nèi)距閉而不開(kāi)⑧。
    俟時(shí)風(fēng)之清激兮,
    愈氛霧其如座。
    進(jìn)雄鳩之耿耿兮,
    讒介介而蔽之。
    默順風(fēng)以偃仰兮⑨,
    尚由由而進(jìn)之。
    心懭悢以冤結(jié)兮,
    情舛錯(cuò)以曼憂⑩。
    搴薜荔于山野兮,
    采撚支于中洲。
    望高丘而嘆涕兮,
    悲吸吸而長(zhǎng)懷。
    孰契契而委棟兮,
    日晻晻而下頹。
    嘆曰:
    江湘油油,
    長(zhǎng)流汩兮。
    挑揄?yè)P(yáng)汰,
    蕩迅疾兮。
    憂心展轉(zhuǎn),
    愁怫郁兮。
    冤結(jié)未舒,
    長(zhǎng)隱忿兮。
    丁時(shí)逢殃,
    可奈何兮。
    勞心悁悁,
    涕滂沲兮。
    【注釋】
    ①怫郁:心情不舒暢的樣子。
    ②切:滌蕩清洗。淟涊(tiǎnniǎn):污濁。
    ③挾:持。
    ④睨:斜視。
    ⑤林?。毫謪病]遥憾逊e。
    ⑥申生:春秋時(shí)晉獻(xiàn)公太子,為繼母驪姬諂害而死。
    ⑦陰噎:陰暗。
    ⑧內(nèi):內(nèi)心。距:通“拒”。王逸《章句》:“言己欲妄行周比茍容,自人于君,心內(nèi)距閉而意不開(kāi),敏于忠正而愚于讒諛也?!?BR>    ⑨偃仰:俯仰。
    ⑩舛(chuǎn):相違背。
    契契:憂愁的樣子。委棟:疑當(dāng)作“委惰”,“惰”,借為棟。委惰:疲倦。
    挑:攪動(dòng)。揄?yè)P(yáng):揚(yáng)起。汰:波。
    沲:通“沱”。
    【譯文】
    讀完屈原的《離騷》啊,
    我心郁悶悲傷不暢快。
    我大聲疾呼而無(wú)人應(yīng)啊,
    看那仆人也都憔悴傷懷。
    我要整治*佞匡正邪惡啊,
    要滌蕩卑濁的世風(fēng)流俗。
    我要掃蕩污*以除讒佞啊,
    要鏟除無(wú)禮的貪殘之徒。
    我懷抱美好手持蕙草啊,
    我身佩江離芳香濃郁。
    我手持申椒和杜若啊,
    頭戴切云冠高聳巍峨。
    登上高山四面眺望啊,
    看到園圃中香芷行行。
    在長(zhǎng)滿(mǎn)蘭草的水邊和蕙林游玩啊,
    一回眸又見(jiàn)一片玉石林千姿百態(tài)。
    美玉鮮花閃耀著明亮的光輝啊,
    散發(fā)出醉人的濃香純真美好。
    我系結(jié)上柔嫩的桂樹(shù)枝啊,
    再聯(lián)綴上荃草香蕙和辛夷。
    如此芳香的花草不被佩戴啊,
    反把它拋棄在叢林堆積枯死。
    我要跟隨王子喬奔走前后啊。
    又想學(xué)申徒狄投淵潔身自好。
    又想像許由伯夷清高純潔啊,
    像介子推隱身深山無(wú)所貪求。
    可憐晉國(guó)申生被讒遭禍啊,
    可嘆楚國(guó)卞和抱玉泣血。
    吳國(guó)子胥死后挖去兩眼啊,
    王子比干橫遭剖心之禍。
    我欲卑躬屈膝順從世俗啊,
    可心中作痛不忍放棄美德。
    方與圓形狀不同不能相合啊,
    鉤繩用處不同因而曲直有別。
    我欲稍等片刻美好時(shí)光啊,
    可是日色昏昏殘陽(yáng)將西落。
    時(shí)光一天天地慢慢流逝啊,
    年歲卻匆匆地一天天度過(guò)。
    我想茍合求容以迎合時(shí)俗啊,
    可是心里總是拒絕不愿行。
    我欲等待時(shí)政清明風(fēng)氣變啊,
    可霧氣愈來(lái)愈濃如塵蔽空。
    想像雄鳩那樣進(jìn)獻(xiàn)微末誠(chéng)信啊,
    讒諂小人又百般阻撓蒙蔽圣聽(tīng)。
    想默默地隨風(fēng)俯仰順從流俗啊,
    心中又猶豫不甘墮落喪失操行。
    心里不快愁腸百結(jié)啊,
    心緒繁亂憂思深長(zhǎng)。
    我在山野摘取芳草薜荔啊,
    采集香草撚支在小洲上。
    我北望高山嘆息流涕啊,
    止不住的悲泣長(zhǎng)思難忘。
    怎不懷憂令人志消神傷啊,
    太陽(yáng)漸漸昏暗沉落西方。
    尾聲:
    江湘滔滔不斷東流啊,
    鼓浪揚(yáng)波飛流而去。
    輾轉(zhuǎn)反側(cè)憂愁難眠啊,
    怨情難消長(zhǎng)恨難驅(qū)。
    生不逢時(shí)有何辦法啊,
    心中憂愁淚落如雨。
    【賞析】
    本篇抒寫(xiě)了作者讀《離騷》后的感想,表現(xiàn)作者對(duì)屈原空懷一片忠心而慘遭打擊讒毀的憤慨和惋惜。