這首詩抒寫詩人去國與戀國的內(nèi)心矛盾沖突。他周轉(zhuǎn)求君得不到任用,想陳述忠心也無路可通。下面是分享的國學(xué)寶典《楚辭·九懷》:匡機(jī)。歡迎閱讀參考!
《匡機(jī)》
【原文】
極運(yùn)兮不中,
來將屈兮困窮①。
余深愍兮慘怛,
愿一列兮無從②。
乘日月兮上征,
顧游心兮鄗豐③。
彌覽兮九隅,
彷徨兮蘭宮④。
芷閭兮藥房,
奮搖兮眾芳⑤。
菌閣兮蕙樓,
觀道兮從橫⑥。
寶金兮委積,
美玉兮盈堂。
桂水兮潺湲,
揚(yáng)流兮洋洋。
蓍蔡兮踴躍,
孔鶴兮回翔⑦。
撫檻兮遠(yuǎn)望,
念君兮不忘。
怫郁兮莫陳,
永懷兮內(nèi)傷。
【注釋】
①極:窮盡。運(yùn):轉(zhuǎn)動(dòng),移徙?!皹O運(yùn)兮不中”,《楚辭章句》:“周轉(zhuǎn)求君,道不合也?!?BR> ②愍(mǐn):同“憫”。慘怛(dá):憂傷,悲苦。一列:全部陳述出來。
③顧:眷顧。游心:猶言涉想?!肚f子·駢拇》:“竄句游心于堅(jiān)白同異之間?!编z(hào):同“鎬”,周武王姬發(fā)的都城。在今陜西省長安縣西南。豐:周文王姬昌的都城,在今陜西省戶縣境內(nèi)。
④彌覽:歷觀,遍觀。九隅:九州。蘭宮:長滿蘭草的宮室。
⑤閭:一作“室”。藥:白芷。奮搖:指各種香花芳草蓬勃生長開放。
⑥菌:通“箘(jùn)”,即笛桂,又稱肉桂,一種香木。觀(ɡuàn):宮廷或宗廟大門外兩旁的高建筑物。也指樓臺(tái)亭榭。觀道:樓臺(tái)旁的路。
⑦蓍蔡:老神龜。《楚辭補(bǔ)注》:“蓍,當(dāng)作耆”。耆,老。蔡,《章句》:“大龜也?!薄冻o補(bǔ)注》:“《淮南》云:‘大蔡,神龜?!⒃疲骸蟛蹋斔龅孛?,因名其龜為大蔡?!?BR> 【譯文】
周轉(zhuǎn)求君卻得不到信任,
委屈歸來陷入困頓貧窮。
我心中憂傷啊無限悲痛,
想盡訴忠心竟無路可通。
乘駕日月飛上朗朗天空,
顧念追思周代豐都鎬京。
遍觀天下九州山川形勢(shì),
徜徉在香潔高雅的蘭宮。
香芷的屋子,白芷的住房,
百花蓬勃開放,四處飄香。
菌桂掩亭閣蕙草飾高樓,
觀道縱橫交錯(cuò)密織如網(wǎng)。
金銀珠寶委積四處堆放,
華美的寶玉擺滿在庭堂。
河水飄桂花潺湲溢芳香,
水流揚(yáng)微波浪花泛洋洋。
老神龜在岸邊跳躍爬行,
美孔雀白仙鶴回轉(zhuǎn)飛翔。
登高樓撫欄桿遠(yuǎn)處眺望,
懷故國念君王時(shí)刻不忘。
心中憤懣郁結(jié)不能陳訴,
永久的懷念呀內(nèi)心悲傷。
【賞析】
這首詩抒寫詩人去國與戀國的內(nèi)心矛盾沖突。他周轉(zhuǎn)求君得不到任用,想陳述忠心也無路可通。他只好超越現(xiàn)實(shí),乘駕日月飛上朗朗天空,去追求理想中的世界。那里雖然寶金葵積,美玉盈堂,但詩人內(nèi)心仍然懷戀故國,“念君兮不忘”。

