樂府詩集:相和歌辭《相逢行二首》閱讀

字號:


    這兩首詩并非一時一地之作。第一首詩當作于天寶(唐玄宗年號,742~756)初年李白在長安時;第二首詩為交游之作,當是李白少年時的作品。下面就把相逢行二首的知識點介紹給大家,歡迎閱讀!
    相逢行二首
    唐代:李白
    朝騎五花馬,謁帝出銀臺。
    秀色誰家子,云車珠箔開。
    金鞭遙指點,玉勒近遲回。
    夾轂相借問,疑從天上來。
    蹙入青綺門,當歌共銜杯。
    銜杯映歌扇,似月云中見。
    相見不得親,不如不相見。
    相見情已深,未語可知心。
    胡為守空閨,孤眠愁錦衾。
    錦衾與羅幃,纏綿會有時。
    春風正澹蕩,暮雨來何遲。
    愿因三青鳥,更報長相思。
    光景不待人,須臾發(fā)成絲。
    當年失行樂,老去徒傷悲。
    持此道密意,毋令曠佳期。
    相逢紅塵內(nèi),高揖黃金鞭。
    萬戶垂楊里,君家阿那邊。
    譯文
    早晨,謁見過皇帝之后,從銀臺門出來,乘上五花馬去郊外野游。
    路上遇到一駕云車。車窗開處,從里面亮出一個姑娘美麗的臉來。
    我搖動金鞭,來到車前,停住了馬兒,上前相問:你是何方仙女,下得凡來?
    于是便邀她一道進入青綺門的一個酒家,與她一起唱歌飲酒。
    此女歌扇半掩,含羞而飲,扇遮半面,如同彩云遮月一樣美麗。
    相見而不得相親,還不如不相見。
    但與她一見情深,雖未言語而靈犀已通。
    她為什么要獨守空閨呢?長夜孤眠的滋味,可真是令人難涯啊。
    她說,與君幽會的日子請待以來日。
    可是,現(xiàn)在不正是春風和煦的好日子嗎,為什么要待以來日呢?
    愿托王母的三青鳥,為我捎去相思的思念信。
    就說光陰荏苒,時不我待,轉(zhuǎn)成之間,黑發(fā)而成白絲。
    少壯時不及時行樂,老大時就會徒然傷悲的。
    請將此中密意轉(zhuǎn)告給她,不要令良辰佳日白白地浪擲虛度啊。
    與君在喧鬧市井中相遇,手挽著馬鞭相互作揖問好。
    請問老兄,在那一片高樓垂楊之中,哪一處是君家的宅院?
    注釋
    相逢行:樂府舊題?!稑犯娂肪砣牧腥搿断嗪透柁o·清調(diào)曲二》,又名《相逢狹路間行》或《長安有狹斜行》。
    五花馬:唐代名馬名。唐宮內(nèi)廄有五花馬。或云五花是剪馬鬃為五花,或云馬身有花如梅花者。
    銀臺:宮門名。大明宮紫宸殿側有左、右銀臺門。
    云車:車身飾有云紋者。多指婦女所乘之車。珠箔:車窗上的珠簾。
    玉勒:馬嚼子,此代指馬。遲回:徘徊。
    夾轂(gǔ):形容兩車靠得很近。轂:本指車輪中央軸所貫處,此代指車。
    蹙(cù):踐、踏之意。青綺門:即長安東門。漢代長安東出十二門。其三曰霸城門,因其門色青,又名青城門、青門、青綺門。見《水經(jīng)注·渭水》。
    錦衾:錦被也。
    羅?。杭戳_帳。
    暮雨:用巫山神女故事,指男女歡愛之事。
    三青鳥:相傳為西王母的傳信使者。薛道衡《豫章行》:“愿作王母三青鳥,飛來飛去傳消息?!?BR>    當年:指少壯之時。
    曠:荒廢,耽誤。
    紅塵內(nèi):即繁華熱鬧的市井之中。
    黃金鞭:飾有黃金的馬鞭,極言華貴也。
    阿那邊:猶言在哪里。