2017年日語(yǔ)等級(jí)考試口語(yǔ)輔導(dǎo):社內(nèi)問(wèn)候(4)

字號(hào):


    
  • 新東方助力!2017年日語(yǔ)能力考全程課程火熱開(kāi)售中>>

  •     社內(nèi)問(wèn)候3
        會(huì)話:
        (小王對(duì)幫助自己翻譯資料的同事佐藤小姐表示感謝.)
        王:佐藤さん、先日は翻訳を手伝っていただいて、どうもありがとうございました。お手?jǐn)?shù)をおかけしました。
        佐藤:いいえ、大したことではありませんよ。
        王:おかげさまで、助かりました。わからないときは、また教えてくださいね。
        佐藤:いいわよ。 ご遠(yuǎn)慮なく、いつでもどうぞ。そのかわり、今度、フランス料理をごちそうしてくださいね。
        王:えっ?フランス料理ですか。
        佐藤:冗談です。冗談。
        譯文:
        王:上次請(qǐng)你幫忙翻譯,多謝了。給你添麻煩了。
        佐藤:不用謝,沒(méi)什么。
        王:真是幫了我大忙了。我有不懂的時(shí)候,還請(qǐng)多教教我啊。
        佐藤:好啊。別客氣,隨時(shí)都可以。作為補(bǔ)償,下次你請(qǐng)我吃法國(guó)料理吧。
        王:什么?法國(guó)料理?
        佐藤:開(kāi)玩笑,開(kāi)玩笑啦。
        単語(yǔ):
        翻訳「ほんやく」:翻譯
        そのかわり:補(bǔ)償
        フランス料理:法國(guó)料理
        冗談「じょうだん」:玩笑