2018年考研英語長難句分析每日一句(723)

字號:

The food supply will not increase nearly enoughto match this, which means that we are heading intoa crisis in the matter of producing and marketingfood.
    【分析】
    多重復合句。逗號前為主句,逗號后是which 引導的定語從句,which指代逗號前的整個句子。定語從句中又包含that引導的賓語從句,賓語從句中in the matter of…為介詞結構作狀語。翻譯時,主句的主語和謂語可合譯為漢語的主語,即“食品供應的增加”,而把否定詞not和狀語nearlyenough to...合譯為謂語“趕不上…”,從而使譯文更地道流暢;同時還應注意this指代前文提到的“人口的增長”,翻譯時需明確;which引導的定語從句可單獨翻譯成句,which譯為“這”,賓語從句中的狀語前置譯。
    【譯文】
    食品供應的增加將趕不上人口的增長,這就意味著我們在糧食的生產和購銷方面正陷入危機。