2017年6月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí)題:孫悟空

字號(hào):


    ※2017年6月英語(yǔ)四六級(jí)考試太難?只是你沒(méi)有找對(duì)方法而已!點(diǎn)擊查看秘籍!
    【手機(jī)用戶】→點(diǎn)擊進(jìn)入免費(fèi)試聽>>【CET4】 * 【CET6】
    【電腦用戶】→點(diǎn)擊進(jìn)入免費(fèi)試聽>>四六級(jí)考試課程!
    請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:
    孫悟空,也稱為猴王(Monkey King),是中國(guó)古典小說(shuō)《西游記》(Journey to the West)中的一個(gè)主要角色。在小說(shuō)中,猴王從一塊巖石中出生,通過(guò)道教髙人(Taoist master)的教授獲得了超自然的力量。他可以將自己變成七十二種不同的形象,還可以用筋斗云代步,一個(gè)筋斗(somersault)可以翻十萬(wàn)八千里。孫悟空是中國(guó)文學(xué)歷史悠久的人物之一。即使在今天他依然深受中國(guó)兒童的喜愛(ài)。
    參考翻譯:
    Sun Wukong, also known as the Monkey King, is amain character in the classical Chinese novel Journeyto the West.In the novel, the Monkey King was bornout of a rock and acquired supernatural powersthrough instruction of Taoist master.He cantransform himself into seventy-two different images.Using clouds as a vehicle, he can travel108,000 miles with a single somersault.Sun Wukong is one of the most enduring Chineseliterary characters.He is deeply loved by the children in China even today.
    1.孫悟空,也稱為猴王,是中國(guó)古典小說(shuō)《西游記》中的一個(gè)主要角色:“也稱為猴王”是主語(yǔ)補(bǔ)足語(yǔ),可譯為alsoknown as the Monkey King?!爸饕巧笨勺g為maincharacter,character為多義詞,可表示“漢字;性格;人物”?!爸袊?guó)古典小說(shuō)”可譯為the classical Chinese novel,classical意為“古典的”,而classic則意為“經(jīng)典的”,注意它們拼寫的不同。
    2.在小說(shuō)中,猴王從一塊巖石中出生,通過(guò)道教高人的教授獲得了超自然的力量:“從巖石中出生”可譯為be born out of a rock, out of意為“從...出來(lái),出于”,如out of sympathy意為“出于同情”。句中的“通過(guò)道教高人的教授”可譯為through instruction of Taoist master。
    3.他可以將自己變成七十二種不同的形象:“變成”可譯為transform into, transform意為“改變,變換”,其名詞形式為transformation?!靶蜗蟆笨勺g為image。