2016每日高頻英語(yǔ)六級(jí)口語(yǔ)練習(xí)110

字號(hào):

A: I am fond of modern poetry. Would you like toknow my theories about it? Let me explain it to you.
    我好喜歡現(xiàn)代詩(shī)歌啊,對(duì)此我形成了自己的理論,想不想聽啊,我跟您說(shuō)吧。
    B: It was all Greek to me.
    我對(duì)此一竅不通。
    【 解詞釋義】
    Be Greek to sb. 字面意思是“對(duì)于某人來(lái)說(shuō)都是希臘語(yǔ)”,引申為某人“一竅不通”“完全不懂”的意思,相當(dāng)于beyond one’s understanding。
    這個(gè)短語(yǔ)源于出自其莎士比亞的名劇Julius Caesar。西塞羅要告訴他的朋友凱撒就要被殺死了,可當(dāng)時(shí)凱撒在場(chǎng)。為了保密,西塞羅就用希臘語(yǔ)對(duì)他的朋友講了這件事。參與這一謀殺計(jì)劃的吉亞斯卡曾經(jīng)聽到過(guò)這一計(jì)劃。后來(lái),對(duì)這一計(jì)劃表示關(guān)心但又不知具體內(nèi)情的人就去問(wèn)吉亞斯卡聽到了什么。吉亞斯卡巧妙地回答:"For my own part, it was Greek to me.",表示他完全不知道西塞羅說(shuō)的是什么。