每日一句影視地道英語(yǔ)口語(yǔ)209

字號(hào):

“說(shuō)曹操,曹操到”在英語(yǔ)口語(yǔ)里能怎么說(shuō)?
    標(biāo)準(zhǔn)口語(yǔ):Speak of the devil and he will appear.
    地道口語(yǔ):speak of the devil
    口語(yǔ)來(lái)源:《星塵》
    劇情簡(jiǎn)介:追求真愛(ài)的傻小子為向心儀的女子示愛(ài),答應(yīng)她帶回墜落的流星,沒(méi)想到墜落的星子竟然是個(gè)美麗女郎。邪惡的女巫與國(guó)王,千方百計(jì)想取得星星女的心臟得到的青春與永生。傻小子保護(hù)星星女展開(kāi)冒險(xiǎn)旅程,途遇貌似兇殘的船長(zhǎng)莎士比亞……
    【臺(tái)詞片段】
    Captain Shakespeare: Oh, my word! Speak of the devil.
    Sal: Oh, yeah? What were you saying, then?
    Captain Shakespeare: Oh, what a wonderful woman you are, Sal. How the world wouldn't be the same place without you. You look great. You've had your feet done, haven't you?
    【臺(tái)詞翻譯】
    莎士比亞船長(zhǎng):哦,正說(shuō)著!說(shuō)曹操,曹操到。
    賽爾:哦,是嗎?說(shuō)我什么來(lái)著呢,你們?
    莎士比亞船長(zhǎng):夸你是個(gè)好女人嘛,薩爾。這世界要沒(méi)你那可得迥然不同咯??粗鴼馍诲e(cuò),腳傷好了吧。
    【口語(yǔ)講解】speak of the devil
    說(shuō)曹操,曹操到?!孟襁€是很難得找到中英文表達(dá)的意義這么對(duì)等的俗語(yǔ),因?yàn)椴懿僭趥鹘y(tǒng)觀念中是被*臣惡人的,因而這個(gè)詞帶有略微的貶義,或者是戲謬的調(diào)侃,倒真是跟英文里面的devil很對(duì)得上。
    要說(shuō)speak of the devil,以及它的幾個(gè)變體talk of the Devil, speak of the Devil and he will appear,其實(shí)是非常古老的一個(gè)英文短語(yǔ),早在16世紀(jì)就有以古英語(yǔ)和拉丁文這么表述的了,并在17世紀(jì)的時(shí)候開(kāi)始廣泛流傳,只不過(guò)呢,在當(dāng)時(shí)是真的表示對(duì)惡魔的恐懼,告誡人們別說(shuō)什么魔鬼,說(shuō)說(shuō)他可就來(lái)了。
    直到19世紀(jì),這個(gè)說(shuō)法才漸漸沒(méi)有那么沉重,繼而用來(lái)表示“某人出乎意料地在正提到他的時(shí)候出現(xiàn)”的意思了。