金融英語口語大全(MP3+雙語字幕)第25期:Checking account

字號:

New Words
    新單詞
    regularly adv.
    經(jīng)常地,定期地
    primarily adv.
    主要地,根本上
    various adj.
    不同的,各類的
    securities n.
    證券
    haphazard adj.
    隨意的,無計劃的
    excess n.
    過剩,多余
    invoice n.
    發(fā)票
    Phrases & Expressions
    短語
    drop by
    順便拜訪。
    balance sheet
    資產(chǎn)負(fù)債表
    get together
    集合
    checking account
    支票帳戶
    accounts receivable and payable
    應(yīng)收與應(yīng)付帳款
    on hand
    手頭
    S:I'm sorry I wasn't able to get together with you sooner, Steven.
    S:史蒂文,很抱歉我沒能早點與你碰頭。
    In the future, however, I suggest we meet regularly.
    當(dāng)然,我建議以后我們經(jīng)常見面。
    B:Right! How do the figures look to you, David?
    B:好!大衛(wèi),這些數(shù)額你覺得怎么樣?
    S:Overall, they look good. But I also think we're at a point where we need to make a few improvements.
    S:總得來說,看起來還不錯。但我也在想,有些地方我們該作些改動了。
    B:What did you have in mind?
    B:你有什么想法?
    S:I'm referring primarily to cash management. It's important that we take a careful look at the cash being held on deposit in checking accounts.
    S:我主要指現(xiàn)金管理。我們需要他仔細(xì)查看支票帳戶中作為存款的現(xiàn)金,這很重要。
    And, according to the balance sheet, there's some $600,000 on deposit in various banks.
    而且,根據(jù)資產(chǎn)負(fù)債表上反映的情況,我們在各家銀行總共有60萬美元的存款。
    Isn't that a lot to be holding in checking accounts?
    我們是否需要這么多的現(xiàn)金放在支票帳戶里呢?
    B:It is a rather large amount, yes.
    B:對,金額真是不小。
    S:OK, here's what we'll do. I suggest you move more funds out of those checking accounts only leaving what's required for day-to-day expenses.
    S:好,下面我們這樣做。我建議你將大部分現(xiàn)金從那些支票帳戶中取出來,放到短期證券業(yè)務(wù)上去。在支票帳戶上只需留下日常開支需要的現(xiàn)金即可.
    Oh, and Steven, be careful that those short-term securities aren't selected in a haphazard way. Invest wisely.
    對了,史蒂文,短期證券的種類可不要隨心所欲地作出選擇。投資要精明些。
    B:Of course. In fact, those excess funds could provide us with returns of eight or nine percent.
    B:那當(dāng)然。實際上,那些過剩資金可為我們提供八到九個百分點的收益。
    S:Exactly! OK, point number two. I'm also concerned about accounts receivable and payable.
    S:完全正確!對,第二點,我也很關(guān)注應(yīng)收與應(yīng)付帳款。
    It's taking much too long to collect from our customers. On the other hand, we're paying our bills right on time.
    從我們的客戶那兒收帳款的時間拖得特別長。另外一方面,我們卻從不誤時支付帳款。
    I think we should start delaying payments on certain of our accounts. That'll give us more cash on hand.
    我想,對一些應(yīng)付賬款,我們應(yīng)該逐漸延些時間。這樣,我們的手頭的現(xiàn)金還會增加一些。
    B:Will do. As for accounts receivable, I'll ask our people to make a special effort to collect on past due accounts.
    B:會辦的,對那些應(yīng)收帳款,我會讓手下的人盡力去收回已過期的帳款。
    We do offer a one percent discount on invoices paid within ten days, but it's still taking an average of four months to collect.
    我們?yōu)槭靸?nèi)支付的發(fā)票提供一個百分點的折扣,但仍平均四個月收入一次帳款。
    S:Let's increase the invoice discount to two percent.
    S:那讓我們將發(fā)票的折扣提高到兩個百分點吧。
    That might get more customers to pay sooner. Oh and Steven,
    那樣或許能讓我們的客戶早些付錢。噢,史蒂文,
    I'm going to establish a year-end goal - to cut the average collection time on accounts receivable from four months to two.
    我要制定一項年終目標(biāo)-把平均每四個月收一次帳款縮減到兩個月。
    B:We'll do our best, David. In fact, I'm already confident the balance sheets will soon be showing a far different picture.
    B:我們會盡力的,大衛(wèi)。實際上,我很自信,資產(chǎn)負(fù)債表很快就會顯示非常不同的前景的。
    S:A bright one, I hope.
    S:我希望是光明的前景。