為大家收集整理了《元曲:商調(diào)·梧葉兒·客中聞雨》供大家參考,希望對大家有所幫助!??!
檐頭溜①,窗外聲,直響到天明。滴得人心碎,刮得人夢怎成?夜雨好無情,不道我愁人怕聽②。
注釋
①檐頭溜:檐下滴水的地方。
②不道:不管,不顧。溫庭筠《更漏子》:“梧桐樹,三更雨,不道離情正苦。一葉葉。一聲聲,空階滴到明?!边@支小令比之溫詞。內(nèi)容略同、意境稍遜。
賞析
此曲寫雨夜愁思,抒發(fā)深沉的離情別恨,由寸雨聲引發(fā),將雨人格化,把對無情的雨的描寫和復(fù)雜的心理活動的刻畫融為一體,情景交融,聲情并茂。
檐頭溜①,窗外聲,直響到天明。滴得人心碎,刮得人夢怎成?夜雨好無情,不道我愁人怕聽②。
注釋
①檐頭溜:檐下滴水的地方。
②不道:不管,不顧。溫庭筠《更漏子》:“梧桐樹,三更雨,不道離情正苦。一葉葉。一聲聲,空階滴到明?!边@支小令比之溫詞。內(nèi)容略同、意境稍遜。
賞析
此曲寫雨夜愁思,抒發(fā)深沉的離情別恨,由寸雨聲引發(fā),將雨人格化,把對無情的雨的描寫和復(fù)雜的心理活動的刻畫融為一體,情景交融,聲情并茂。