英語聽力練習(xí)mp3下載:英國起源

字號(hào):

英語聽力頻道為大家整理的英語聽力練習(xí)mp3下載:英國起源,供大家參考:)
    羅馬人稱它是一個(gè)聲望和財(cái)富聚集的地方。當(dāng)時(shí)很多英國酋長已經(jīng)并接受了羅馬式的規(guī)則并采取了羅馬人的生活方式。Hadrian墻的建成標(biāo)志著省在英國的出現(xiàn)。在羅馬帝國滅亡400之后,它統(tǒng)一的夢(mèng)想?yún)s流傳了下來。Alfred 公然向偽王國挑戰(zhàn),并且把海盜從王國的土地上趕走,最終一個(gè)王國被諾曼人征服了。 HINTS: Skara Brae mausoleum Maes Howe So Skara Brae was not just an isolated settlement of fishers and farmers. Its people must have belonged to some larger society, one sophisticated enough to mobilise the army of toilers and craftsmen needed, not just to make these monuments, but to stand them on end. And they were just as concerned about housing for dead as the living. The mausoleum at Maes Howe, a couple of miles from Skara Brae, seems no more than a swelling on the grassy landscape. But this is, as it were, a British pyramid and in keeping with our taste for understatement, it reserves all its impact for the interior. Imagine them open once more. A detail from a village given the job of pulling back the stone seals, lugging the body through the low opening in the earth. Up 36 feet of narrow, tight-fitting passageway, lit only once a year by the rays of the winter solstice. A death canal, constriction, smelling of the underworld. Finally the passageway opens up to this stupendous, high-vaulted masonry chamber. Some of these tombs would have been elaborately decorated with carvings in the form of circles or spirals, like waves or the breeze-pushed clouds. Others would have had neat little stone stores or cubicles where the bodies would be laid out on shelves.
    看來斯卡拉布雷并不只是漁夫和農(nóng)民與世隔絕的世外桃源,這些人一定從屬于成熟強(qiáng)大的社群。人員組成復(fù)雜到足以動(dòng)員起勞工與工匠所組成的大軍,不僅能建造起這些龐然大物,還將其立置起來。而他們對(duì)地宮的關(guān)注,絕不遜于生前的寓所。在斯卡拉布雷數(shù)英里外的麥豪石室,看上去不過是青草間一處隆起地塊,其實(shí)它堪稱不列顛之金字塔,其含蓄與我們的審美情趣不謀而合,將所有華美盡藏于室內(nèi)。試想將這墓穴再次打開,一個(gè)村民受雇,進(jìn)入將石門封死,匍匐穿進(jìn)這條深入的地洞,一條長達(dá)三十六英尺狹窄,并只有在每年冬至才會(huì)沐浴日光的通道,一條緊窄并彌漫著陰森氣息的冥界之路。最終,這條通道將我們引向了這巨大的,穹窿形石室。一些裝飾華美的陵墓,被雕刻上圓圈或是螺旋的形狀,猶如波浪,又如清風(fēng)掠過的云海一般。另一些則附有精巧的小型石室,便于死者的遺體存放于擱架之上。