從"語(yǔ)態(tài)"的角度看,一句話可以有兩種說(shuō)法,一種是"主動(dòng)語(yǔ)態(tài)"的說(shuō)法,例如"我打他",一種是"被動(dòng)語(yǔ)態(tài)"的說(shuō)法,例如"他被我打"。在葡萄牙語(yǔ)中,"被動(dòng)語(yǔ)態(tài)"的構(gòu)成是:
ser + 過(guò)去分詞(描述永久性事物)
estar + 過(guò)去分詞(描述臨時(shí)性事物)
O português é falado no Brasil.(在巴西[人們]講葡萄牙語(yǔ))
Eu estou cansada.(我累了)
沒(méi)有學(xué)過(guò)英語(yǔ)(或其它西方語(yǔ)言)的讀者,可能對(duì)上面的"被動(dòng)語(yǔ)態(tài)"說(shuō)法感到難以理解,其實(shí)這種說(shuō)法在英語(yǔ)中是很常見(jiàn)的,例如:
Portuguese is spoken in Brasil.(在巴西[人們]講葡萄牙語(yǔ))
I am tired.(我累的)
ser + 過(guò)去分詞(描述永久性事物)
estar + 過(guò)去分詞(描述臨時(shí)性事物)
O português é falado no Brasil.(在巴西[人們]講葡萄牙語(yǔ))
Eu estou cansada.(我累了)
沒(méi)有學(xué)過(guò)英語(yǔ)(或其它西方語(yǔ)言)的讀者,可能對(duì)上面的"被動(dòng)語(yǔ)態(tài)"說(shuō)法感到難以理解,其實(shí)這種說(shuō)法在英語(yǔ)中是很常見(jiàn)的,例如:
Portuguese is spoken in Brasil.(在巴西[人們]講葡萄牙語(yǔ))
I am tired.(我累的)