每日一譯:冬夜寒冷,不宜戶外賞月

字號:

(漢譯英)
    1. 冬夜寒冷,不宜戶外賞月,夏季天空有浮云,月亮的光輝被遮住,只有秋高氣爽的中秋才是具備的賞月條件。中秋之夜,月亮顯得最亮,月色也最美好。是夜,明月高懸太空,清輝灑滿大地,千家萬戶圍坐在一起觀賞月色,人們吃著月餅,吟詩作對,共享天倫之樂。
    (英譯漢)  
    2. Time tries all.
    參考翻譯:
    1. 冬夜寒冷,不宜戶外賞月,夏季天空有浮云,月亮的光輝被遮住,只有秋高氣爽的中秋才是具備的賞月條件。中秋之夜,月亮顯得最亮,月色也最美好。是夜,明月高懸太空,清輝灑滿大地,千家萬戶圍坐在一起觀賞月色,人們吃著月餅,吟詩作對,共享天倫之樂。
    In winter it is too cold to admire the moon outdoors,while in summer the moon is often obscured by floating clouds. Only in mid-autumn do we have the charming weather and clear sky that provides the beat opportunity for enjoying the beauty of the moon.On the mid-autumn night ,when the moon rides high in the sky, and the world turn silvery in the moonlight, thousands upon thousands of families sit in a circle and enjoy their reunion beneath the full moon,munching the moon cakes, reciting poems and composing couplets.
    2. Time tries all.
    路遙知馬力,日久見人心。