【今日俗語】
떡 줄 사람은 생각도 않는데 김칫국부터 마신다
沒想給你糕吃
【對話舉例】
철이: 영희가 땀 닦으라고 손수건을 빌려줬어. 나를 좋아하는게 분명해!
민이: 떡 줄 사람은 생각도 않는데 김칫국부터 마신다더니, 쯧쯧!
【對話翻譯】
小哲:英姬說要擦汗借走了我的手帕。她準是喜歡我!
小民:嘖嘖,真夠自作多情的。
【俗語解釋】
떡 줄 사람은 생각도 않는데 김칫국부터 마신다
떡 米糕
김칫국 泡菜湯
人家根本沒想給你糕吃,你先喝起湯來了!對方?jīng)]想給,自己卻做好了接受的準備,比喻自作多情。
떡 줄 사람은 생각도 않는데 김칫국부터 마신다
沒想給你糕吃
【對話舉例】
철이: 영희가 땀 닦으라고 손수건을 빌려줬어. 나를 좋아하는게 분명해!
민이: 떡 줄 사람은 생각도 않는데 김칫국부터 마신다더니, 쯧쯧!
【對話翻譯】
小哲:英姬說要擦汗借走了我的手帕。她準是喜歡我!
小民:嘖嘖,真夠自作多情的。
【俗語解釋】
떡 줄 사람은 생각도 않는데 김칫국부터 마신다
떡 米糕
김칫국 泡菜湯
人家根本沒想給你糕吃,你先喝起湯來了!對方?jīng)]想給,自己卻做好了接受的準備,比喻自作多情。