I have a very superstitious friend called
Mack. He thinks that if he breaks a mirror,
he will have seven years' bad luck. As a
result, Mack doesn't have any mirrors in his
house. But not all superstitions are about
bad luck. For instance, Mack also believes
that if he drops his chopsticks, someone will
invite him to dinner. So, Mack is always drop-
ping his chopsticks and waiting for an invita-
tion.
七年的背運(yùn)
我有個(gè)非常迷信的朋友名叫麥克。他認(rèn)為他若打破鏡子,他
將會(huì)有七年的背運(yùn)。因此,麥克的屋子里什么鏡子也沒有。不
過,并非所有的迷信都與背運(yùn)有關(guān)。舉例來說,麥克也相信他若
把筷子掉下去,就會(huì)有人請(qǐng)他吃晚餐。因此,麥克總是把筷子掉
下去,然后等著別人來邀請(qǐng)。
Mack. He thinks that if he breaks a mirror,
he will have seven years' bad luck. As a
result, Mack doesn't have any mirrors in his
house. But not all superstitions are about
bad luck. For instance, Mack also believes
that if he drops his chopsticks, someone will
invite him to dinner. So, Mack is always drop-
ping his chopsticks and waiting for an invita-
tion.
七年的背運(yùn)
我有個(gè)非常迷信的朋友名叫麥克。他認(rèn)為他若打破鏡子,他
將會(huì)有七年的背運(yùn)。因此,麥克的屋子里什么鏡子也沒有。不
過,并非所有的迷信都與背運(yùn)有關(guān)。舉例來說,麥克也相信他若
把筷子掉下去,就會(huì)有人請(qǐng)他吃晚餐。因此,麥克總是把筷子掉
下去,然后等著別人來邀請(qǐng)。