MADRID, Feb. 9 — President Vladimir V. Putin of Russia said today that he was considering inviting leaders of the radical Palestinian Islamic group Hamas to Moscow to discuss solutions to the conflict in the Middle East.馬德里2月9日訊—— 俄羅斯總統弗拉基米爾。普京今天表示,他正在考慮邀請巴勒斯坦伊斯蘭激進組織哈馬斯的領導人訪問莫斯科,共商中東沖突的解決辦法。
Speaking during a joint news conference in Madrid with Prime Minister José Luis Rodríguez Zapatero of Spain, Mr. Putin rejected claims that Russia should join the European Union and the United States in declaring Hamas, which won the Palestinian parliamentary elections on Jan. 25, a terrorist organization.在馬德里舉行的一次聯合記者招待會上,普京和西班牙首相何塞。路易斯。羅德里格斯。薩帕特羅進行會談,普京先生拒絕與歐盟和美國一道宣布贏得1月25日巴勒斯坦議會選舉的哈馬斯為恐怖組織。
"I am profoundly convinced that burning bridges in politics is the easiest thing to do, but it has no perspective, it has no future," he said.“我深信在政治上斷絕往來是最容易做到的事情,但這種做法是片面的,它毫無前途可言?!彼f。
"Preserving our contacts with Hamas," he added, "we are willing in the near future to invite the authorities of Hamas to Moscow to carry out talks."
“與哈馬斯保持聯系,” 他補充說,“我們愿意在近期內邀請哈馬斯負責人來莫斯科會談。”
Mr. Putin's offer came as three armed Palestinians were killed by the Israelis in the Gaza strip, and Palestinian gunmen kidnapped an Egyptian diplomat. The kidnapping was the most serious attack against diplomats in Gaza since a United States was hit by a roadside bomb in October 2003, killing three security guards.普京先生的提議是在三名巴勒斯坦武裝人員在加沙地帶被以色列人殺害,且巴勒斯坦槍手綁架了一名埃及外交官之后。自2003年10月美國外交車隊遭遇一枚路邊炸彈襲擊,導致三名安全警衛(wèi)喪生以來,綁架是對該地區(qū)外交官最嚴重的攻擊。
Hamas responded favorably to Mr. Putin's offer today. "If we receive an official invitation to visit Russia, we will visit Russia," said, a senior Hamas leader, Ismail Haniya, according to a Reuters report from Gaza City.路透社加薩城的一份報道稱,今天哈馬斯親切地答復普京先生?!叭绻覀兪盏皆L俄的正式邀請,我們將訪問俄羅斯,”哈馬斯高級領導人哈尼亞說。
But Israeli officials said that Mr. Putin's offer conflicted with the ground rules for negotiations that Russia had already accepted as a member of the so-called quartet on the Middle East, which also includes the United States, the European Union and the United Nations.但以色列官員稱,普京的提議與談判基本規(guī)則相抵觸,俄羅斯已成為包括美國、歐盟和聯合國在內的所謂“中東四方”的一員。
"Israel supports the position of the quartet, of which Russia is a full and active member," a Foreign Ministry spokesman, Mark Regev, said in Israel.外交部發(fā)言人馬克。雷格夫在以色列說,“以色列支持‘四方”的主張,俄羅斯是“四方”起作用的正式成員。
The quartet has made it clear that "Hamas cannot be a legitimate partner for political dialogue," he added, "unless it, one, recognizes Israel; two, abandons terrorism; and three, accepts the signed agreements" between Israel and the Palestinian Authority.‘四方’明確指出,“哈馬斯不能成為政治對話的合法伙伴,”他又說,“除非哈馬斯,一,承認以色列,二,放棄恐怖主義,三,接受巴、以雙方已簽署的協議”。
Since the fall of the Soviet Union, Russia has worked to develop relations with Israel and ties have been relatively warm. But if Mr. Putin follows through with his offer and receives Hamas leaders in Moscow, it could strain the relationship.自前蘇聯解體以后,俄羅斯努力發(fā)展與以色列的關系,雙方關系相當融洽。但如果普京先生堅持他的提議并且在莫斯科接見哈馬斯領導人,這會使雙方關系變得緊張。
While Mr. P,tin's statement seemed to catch the Bush administration and others by surprise, it was not the first time he had voiced such an opinion. In a news conference late last month, after the Hamas victory, Mr. Putin said that Russia had "never regarded Hamas as a terrorist organization," and had not ruled out a continuance of aid to a Hamas-led government.雖然普京先生的聲明似乎讓布什政府和其它國家大吃一驚,但這并不是他第一次表露這樣的看法。上月末在哈馬斯獲勝后的一次記者招待會上,普京先生說,俄羅斯“決不會把哈馬斯看作一個恐怖組織”,而且沒有把繼續(xù)援助哈馬斯政府的想法排除在外。
Russia has often been at odds with Western nations over what constitutes terrorism. While rejecting Europe's decision to call Hamas a terrorist group, Russia frequently complains that Europeans do not denounce separatist groups in Chechnya as terrorist organizations.俄羅斯經常就構成恐怖主義的因素問題與西方國家發(fā)生爭執(zhí)。當拒絕接受歐洲稱哈馬斯是恐怖組織的決定時,俄羅斯屢次抱怨歐洲人沒公開指責車臣分離主義團體是恐怖組織。
Mr. Zapatero refused to endorse Mr. Putin's decision to invite Hamas to Moscow, saying he deplored the group's use of violence. But he nevertheless encouraged Mr. Putin to take an active role in the region.薩帕特羅先生不贊成普京先生邀請哈馬斯來莫斯科,他譴責該組織使用暴力。盡管如此,他還是鼓勵普京先生在本地區(qū)發(fā)揮積極作用。
"From my point of view, the role of Russia, the role of Putin, will be decisive regarding the Middle East after the Palestinian elections," Mr. Zapatero said.薩帕特羅先生說,“我認為,俄羅斯所扮演的角色,普京所扮演的角色將在巴勒斯坦大選后的中東地區(qū)起決定性的作用。
In Gaza, two masked gunmen kidnapped the Egyptian diplomat, Hussam el-Musli, from his car near the Egyptian diplomatic mission in Gaza City. No group claimed responsibility and the motive was not clear.在加沙,兩名蒙面槍手在加薩市外交代表機構附近,綁架了埃及外交官,侯山姆艾-木斯里,他們是從他的車中將他綁架的。沒有任何組織宣稱對此事負責,且綁架的動機尚不清楚。
Hamas strongly condemned the kidnapping, as did the Palestinian leader, Mahmoud Abbas, who said in a statement that it was "foreign to the traditions of the Palestinian people."哈馬斯強烈譴責綁架事件,正如巴勒斯坦領導人馬哈茂德。阿巴斯在一次聲明中說,綁架“和巴勒斯坦人民的傳統無關?!?BR>
Speaking during a joint news conference in Madrid with Prime Minister José Luis Rodríguez Zapatero of Spain, Mr. Putin rejected claims that Russia should join the European Union and the United States in declaring Hamas, which won the Palestinian parliamentary elections on Jan. 25, a terrorist organization.在馬德里舉行的一次聯合記者招待會上,普京和西班牙首相何塞。路易斯。羅德里格斯。薩帕特羅進行會談,普京先生拒絕與歐盟和美國一道宣布贏得1月25日巴勒斯坦議會選舉的哈馬斯為恐怖組織。
"I am profoundly convinced that burning bridges in politics is the easiest thing to do, but it has no perspective, it has no future," he said.“我深信在政治上斷絕往來是最容易做到的事情,但這種做法是片面的,它毫無前途可言?!彼f。
"Preserving our contacts with Hamas," he added, "we are willing in the near future to invite the authorities of Hamas to Moscow to carry out talks."
“與哈馬斯保持聯系,” 他補充說,“我們愿意在近期內邀請哈馬斯負責人來莫斯科會談。”
Mr. Putin's offer came as three armed Palestinians were killed by the Israelis in the Gaza strip, and Palestinian gunmen kidnapped an Egyptian diplomat. The kidnapping was the most serious attack against diplomats in Gaza since a United States was hit by a roadside bomb in October 2003, killing three security guards.普京先生的提議是在三名巴勒斯坦武裝人員在加沙地帶被以色列人殺害,且巴勒斯坦槍手綁架了一名埃及外交官之后。自2003年10月美國外交車隊遭遇一枚路邊炸彈襲擊,導致三名安全警衛(wèi)喪生以來,綁架是對該地區(qū)外交官最嚴重的攻擊。
Hamas responded favorably to Mr. Putin's offer today. "If we receive an official invitation to visit Russia, we will visit Russia," said, a senior Hamas leader, Ismail Haniya, according to a Reuters report from Gaza City.路透社加薩城的一份報道稱,今天哈馬斯親切地答復普京先生?!叭绻覀兪盏皆L俄的正式邀請,我們將訪問俄羅斯,”哈馬斯高級領導人哈尼亞說。
But Israeli officials said that Mr. Putin's offer conflicted with the ground rules for negotiations that Russia had already accepted as a member of the so-called quartet on the Middle East, which also includes the United States, the European Union and the United Nations.但以色列官員稱,普京的提議與談判基本規(guī)則相抵觸,俄羅斯已成為包括美國、歐盟和聯合國在內的所謂“中東四方”的一員。
"Israel supports the position of the quartet, of which Russia is a full and active member," a Foreign Ministry spokesman, Mark Regev, said in Israel.外交部發(fā)言人馬克。雷格夫在以色列說,“以色列支持‘四方”的主張,俄羅斯是“四方”起作用的正式成員。
The quartet has made it clear that "Hamas cannot be a legitimate partner for political dialogue," he added, "unless it, one, recognizes Israel; two, abandons terrorism; and three, accepts the signed agreements" between Israel and the Palestinian Authority.‘四方’明確指出,“哈馬斯不能成為政治對話的合法伙伴,”他又說,“除非哈馬斯,一,承認以色列,二,放棄恐怖主義,三,接受巴、以雙方已簽署的協議”。
Since the fall of the Soviet Union, Russia has worked to develop relations with Israel and ties have been relatively warm. But if Mr. Putin follows through with his offer and receives Hamas leaders in Moscow, it could strain the relationship.自前蘇聯解體以后,俄羅斯努力發(fā)展與以色列的關系,雙方關系相當融洽。但如果普京先生堅持他的提議并且在莫斯科接見哈馬斯領導人,這會使雙方關系變得緊張。
While Mr. P,tin's statement seemed to catch the Bush administration and others by surprise, it was not the first time he had voiced such an opinion. In a news conference late last month, after the Hamas victory, Mr. Putin said that Russia had "never regarded Hamas as a terrorist organization," and had not ruled out a continuance of aid to a Hamas-led government.雖然普京先生的聲明似乎讓布什政府和其它國家大吃一驚,但這并不是他第一次表露這樣的看法。上月末在哈馬斯獲勝后的一次記者招待會上,普京先生說,俄羅斯“決不會把哈馬斯看作一個恐怖組織”,而且沒有把繼續(xù)援助哈馬斯政府的想法排除在外。
Russia has often been at odds with Western nations over what constitutes terrorism. While rejecting Europe's decision to call Hamas a terrorist group, Russia frequently complains that Europeans do not denounce separatist groups in Chechnya as terrorist organizations.俄羅斯經常就構成恐怖主義的因素問題與西方國家發(fā)生爭執(zhí)。當拒絕接受歐洲稱哈馬斯是恐怖組織的決定時,俄羅斯屢次抱怨歐洲人沒公開指責車臣分離主義團體是恐怖組織。
Mr. Zapatero refused to endorse Mr. Putin's decision to invite Hamas to Moscow, saying he deplored the group's use of violence. But he nevertheless encouraged Mr. Putin to take an active role in the region.薩帕特羅先生不贊成普京先生邀請哈馬斯來莫斯科,他譴責該組織使用暴力。盡管如此,他還是鼓勵普京先生在本地區(qū)發(fā)揮積極作用。
"From my point of view, the role of Russia, the role of Putin, will be decisive regarding the Middle East after the Palestinian elections," Mr. Zapatero said.薩帕特羅先生說,“我認為,俄羅斯所扮演的角色,普京所扮演的角色將在巴勒斯坦大選后的中東地區(qū)起決定性的作用。
In Gaza, two masked gunmen kidnapped the Egyptian diplomat, Hussam el-Musli, from his car near the Egyptian diplomatic mission in Gaza City. No group claimed responsibility and the motive was not clear.在加沙,兩名蒙面槍手在加薩市外交代表機構附近,綁架了埃及外交官,侯山姆艾-木斯里,他們是從他的車中將他綁架的。沒有任何組織宣稱對此事負責,且綁架的動機尚不清楚。
Hamas strongly condemned the kidnapping, as did the Palestinian leader, Mahmoud Abbas, who said in a statement that it was "foreign to the traditions of the Palestinian people."哈馬斯強烈譴責綁架事件,正如巴勒斯坦領導人馬哈茂德。阿巴斯在一次聲明中說,綁架“和巴勒斯坦人民的傳統無關?!?BR>