貪婪的狗是來自于伊索寓言。今天咱們就做做這篇伊索寓言話,而且這篇伊索寓言的日語文章還讓小編找到了中文版,是日漢互譯的呵!并且這篇日語文章中出現(xiàn)的日語語法還附有詳細(xì)解釋,好。3貪婪的狗:日漢互譯|日語文章
(イソップ物語)
犬は、とてもお腹(なか)がすいていました。それで、さっきから肉屋(にくや)さんの前でじっと待っていたのです。肉屋のご主人が、店の奧(おく)に入 (はい)りました。「今(いま)だ!」犬は、大きな肉(にく)を銜(くわ)えると、急(いそ)いで逃(に)げ出(だ)しました。 「こらーっまてーっ、泥棒(どろぼう)犬め。」
肉屋のご主人が、そう怒鳴(どな)りながら追(お)い掛(か)けてきました。でも、犬は、素早(すばや)く逃げて森の中に入りました?!袱长长蓼扦欷邪残?あんしん)だ。」犬は思いました。森の中には、小川(おがわ)が流(なが)れていて、小さな橋(はし)がかかっています。
犬は橋を渡(わた)りながら、ふと川(かわ)を見ました?!袱?、おいしそうな肉をくわえた犬がいるぞ?!褂麖垽辘嗜稀ⅳ饯稳猡猡郅筏胜盲郡韦扦?。「弱そうなやつだ。俺(おれ)が吠(ほ)えたら、肉を置いて、逃げ出すだろう?!谷稀ⅳ饯λ激い蓼筏?。
犬は思(おも)い切(き)り怖(こわ)い顔をして、「うーっ」と唸(うな)りました。それから、大きな聲で、「わん!」と吠えたのです。 もちろん、口に銜えていた 肉は、川に落ちて、流れていってしまいました?!袱筏蓼盲?。川の中の犬は、水に映(うつ)った俺の影(かげ)だったんだ。」そう気がついた時は、もう遅(おそ)かったのです。
語法注釋
1.欲張りな犬は、その肉もほしくなったのです。/貪婪的狗連那塊肉也想要。
“ほしい”為形容詞,一般表示講話人的欲望(想要某種東西的欲望),疑問句也可用于第二人稱。想要的東西在句中構(gòu)成對象語,用“が”表示。意為“想要……”。
△ 誕生日に何がほしいですか。/生日你想要什么?
△ 一週間ぐらいの休みがほしいです。/真想要一星期左右的休假。
2.こらーっまてーっ、泥棒(どろぼう)犬め。/“喂!給我站??!這只饞狗!”
“め”為接尾詞,接在名詞、代詞或人名后面,用于罵或蔑視人、動物等。
△こいつめ。/這家伙
△おやじめ。/老家伙
△うそつきの太郎め/太郎這撒謊的家伙
「弱そうなやつだ。俺(おれ)が吠(ほ)えたら、肉を置いて、逃げ出すだろう?!梗耙豢淳褪擒浫醯募一铩N乙缓?,他就會嚇得放下肉逃命吧!”
接續(xù)助詞“たら”接在活用詞連用形后面,表示為實現(xiàn)的假定條件,多與推量或可能表現(xiàn)相呼應(yīng)。意為“如果……大概……吧”、“如果……就會……”。
△雨だったら道が混雑するだろう。/如果下雨,道路會擁擠的。
△そんなにたくさん食べたらお腹をこわしますよ。/吃這么多的話,會搞壞肚子的。
(伊索寓言)
有一條狗十分饑餓。于是它一直在一個肉鋪前面等候。這時,肉店主人走進屋里去了。“太好了!” 趁著這個時機,餓狗刁起一塊大肉塊飛似地逃跑了。“喂!給我站??!這只饞狗!”肉店老板邊罵著,邊追了出來。
餓狗飛快地沖進了樹林里。“跑到這里應(yīng)該安全了!”餓狗高興地想。森林中流淌著一條小河,河上有一座小橋。
餓狗過橋時,不經(jīng)意地向河中看了一眼?!鞍ミ海又幸灿幸粭l狗。它嘴里的肉看起來好誘人呀!”這只貪婪的狗還想要那塊肉。
“一看就是軟弱的家伙。我一吼,他就會嚇得放下肉逃命吧!”餓狗美滋滋地想著。隨即,它便做出一副十分可怕的面孔,惡狠狠地“嗚……”的呻吟了一下。接著又“汪汪!”大叫起來。不用說,餓狗叼在嘴里的肉塊掉在了河里?!皦牧?,河里的那條狗原來是我的倒影!”等餓狗意識到卻為時已晚了。
犬は、とてもお腹(なか)がすいていました。それで、さっきから肉屋(にくや)さんの前でじっと待っていたのです。肉屋のご主人が、店の奧(おく)に入 (はい)りました。「今(いま)だ!」犬は、大きな肉(にく)を銜(くわ)えると、急(いそ)いで逃(に)げ出(だ)しました?!袱长椹`っまてーっ、泥棒(どろぼう)犬め?!?BR> 肉屋のご主人が、そう怒鳴(どな)りながら追(お)い掛(か)けてきました。でも、犬は、素早(すばや)く逃げて森の中に入りました。「ここまでくれば安心(あんしん)だ?!谷纤激い蓼筏?。森の中には、小川(おがわ)が流(なが)れていて、小さな橋(はし)がかかっています。
犬は橋を渡(わた)りながら、ふと川(かわ)を見ました?!袱洹ⅳい筏饯Δ嗜猡颏铯à咳い毪??!褂麖垽辘嗜?、その肉もほしくなったのです?!溉酩饯Δ胜浃膜?。俺(おれ)が吠(ほ)えたら、肉を置いて、逃げ出すだろう?!谷稀ⅳ饯λ激い蓼筏?。
犬は思(おも)い切(き)り怖(こわ)い顔をして、「うーっ」と唸(うな)りました。それから、大きな聲で、「わん!」と吠えたのです。もちろん、口に銜えていた肉は、川に落ちて、流れていってしまいました?!袱筏蓼盲?。川の中の犬は、水に映(うつ)った俺の影(かげ)だったんだ?!工饯荬膜い繒rは、もう遅 (おそ)かったのです。
(イソップ物語)
犬は、とてもお腹(なか)がすいていました。それで、さっきから肉屋(にくや)さんの前でじっと待っていたのです。肉屋のご主人が、店の奧(おく)に入 (はい)りました。「今(いま)だ!」犬は、大きな肉(にく)を銜(くわ)えると、急(いそ)いで逃(に)げ出(だ)しました。 「こらーっまてーっ、泥棒(どろぼう)犬め。」
肉屋のご主人が、そう怒鳴(どな)りながら追(お)い掛(か)けてきました。でも、犬は、素早(すばや)く逃げて森の中に入りました?!袱长长蓼扦欷邪残?あんしん)だ。」犬は思いました。森の中には、小川(おがわ)が流(なが)れていて、小さな橋(はし)がかかっています。
犬は橋を渡(わた)りながら、ふと川(かわ)を見ました?!袱?、おいしそうな肉をくわえた犬がいるぞ?!褂麖垽辘嗜稀ⅳ饯稳猡猡郅筏胜盲郡韦扦?。「弱そうなやつだ。俺(おれ)が吠(ほ)えたら、肉を置いて、逃げ出すだろう?!谷稀ⅳ饯λ激い蓼筏?。
犬は思(おも)い切(き)り怖(こわ)い顔をして、「うーっ」と唸(うな)りました。それから、大きな聲で、「わん!」と吠えたのです。 もちろん、口に銜えていた 肉は、川に落ちて、流れていってしまいました?!袱筏蓼盲?。川の中の犬は、水に映(うつ)った俺の影(かげ)だったんだ。」そう気がついた時は、もう遅(おそ)かったのです。
語法注釋
1.欲張りな犬は、その肉もほしくなったのです。/貪婪的狗連那塊肉也想要。
“ほしい”為形容詞,一般表示講話人的欲望(想要某種東西的欲望),疑問句也可用于第二人稱。想要的東西在句中構(gòu)成對象語,用“が”表示。意為“想要……”。
△ 誕生日に何がほしいですか。/生日你想要什么?
△ 一週間ぐらいの休みがほしいです。/真想要一星期左右的休假。
2.こらーっまてーっ、泥棒(どろぼう)犬め。/“喂!給我站??!這只饞狗!”
“め”為接尾詞,接在名詞、代詞或人名后面,用于罵或蔑視人、動物等。
△こいつめ。/這家伙
△おやじめ。/老家伙
△うそつきの太郎め/太郎這撒謊的家伙
「弱そうなやつだ。俺(おれ)が吠(ほ)えたら、肉を置いて、逃げ出すだろう?!梗耙豢淳褪擒浫醯募一铩N乙缓?,他就會嚇得放下肉逃命吧!”
接續(xù)助詞“たら”接在活用詞連用形后面,表示為實現(xiàn)的假定條件,多與推量或可能表現(xiàn)相呼應(yīng)。意為“如果……大概……吧”、“如果……就會……”。
△雨だったら道が混雑するだろう。/如果下雨,道路會擁擠的。
△そんなにたくさん食べたらお腹をこわしますよ。/吃這么多的話,會搞壞肚子的。
(伊索寓言)
有一條狗十分饑餓。于是它一直在一個肉鋪前面等候。這時,肉店主人走進屋里去了。“太好了!” 趁著這個時機,餓狗刁起一塊大肉塊飛似地逃跑了。“喂!給我站??!這只饞狗!”肉店老板邊罵著,邊追了出來。
餓狗飛快地沖進了樹林里。“跑到這里應(yīng)該安全了!”餓狗高興地想。森林中流淌著一條小河,河上有一座小橋。
餓狗過橋時,不經(jīng)意地向河中看了一眼?!鞍ミ海又幸灿幸粭l狗。它嘴里的肉看起來好誘人呀!”這只貪婪的狗還想要那塊肉。
“一看就是軟弱的家伙。我一吼,他就會嚇得放下肉逃命吧!”餓狗美滋滋地想著。隨即,它便做出一副十分可怕的面孔,惡狠狠地“嗚……”的呻吟了一下。接著又“汪汪!”大叫起來。不用說,餓狗叼在嘴里的肉塊掉在了河里?!皦牧?,河里的那條狗原來是我的倒影!”等餓狗意識到卻為時已晚了。
犬は、とてもお腹(なか)がすいていました。それで、さっきから肉屋(にくや)さんの前でじっと待っていたのです。肉屋のご主人が、店の奧(おく)に入 (はい)りました。「今(いま)だ!」犬は、大きな肉(にく)を銜(くわ)えると、急(いそ)いで逃(に)げ出(だ)しました?!袱长椹`っまてーっ、泥棒(どろぼう)犬め?!?BR> 肉屋のご主人が、そう怒鳴(どな)りながら追(お)い掛(か)けてきました。でも、犬は、素早(すばや)く逃げて森の中に入りました。「ここまでくれば安心(あんしん)だ?!谷纤激い蓼筏?。森の中には、小川(おがわ)が流(なが)れていて、小さな橋(はし)がかかっています。
犬は橋を渡(わた)りながら、ふと川(かわ)を見ました?!袱洹ⅳい筏饯Δ嗜猡颏铯à咳い毪??!褂麖垽辘嗜?、その肉もほしくなったのです?!溉酩饯Δ胜浃膜?。俺(おれ)が吠(ほ)えたら、肉を置いて、逃げ出すだろう?!谷稀ⅳ饯λ激い蓼筏?。
犬は思(おも)い切(き)り怖(こわ)い顔をして、「うーっ」と唸(うな)りました。それから、大きな聲で、「わん!」と吠えたのです。もちろん、口に銜えていた肉は、川に落ちて、流れていってしまいました?!袱筏蓼盲?。川の中の犬は、水に映(うつ)った俺の影(かげ)だったんだ?!工饯荬膜い繒rは、もう遅 (おそ)かったのです。

