VI. Put the following sentences into English:
1.由于某種錯誤,我們發(fā)錯了貨物。
2.缺陷可能是由于(due to)一臺機器的毛病造成的,我們現(xiàn)在正要檢查(check up)所有的機器。
3.我們很遺憾地得知,發(fā)給你們的貨物質(zhì)量不是你們所希望的。
4.15 只托盤記在(enter on)發(fā)票上,但箱內(nèi)只有 10只。
5.我們在訂購之前指出,迅速交貨是絕對(absolutely)重要的。
6.這次嚴(yán)重拖延已使我們失去了許多業(yè)務(wù)。
7.我們對這次延遲非常遺憾,你們將明白這是由于我們無法控制的(beyond our control)情況造 成的。
8.我們正在調(diào)查你們投訴的內(nèi)容,在結(jié)束后(conclusion)將指導(dǎo)結(jié)果告訴你們。
9.我們已經(jīng)從幾個顧客那里收到了許多對你們供貨的投訴。
10.經(jīng)檢查,我們吃驚地發(fā)現(xiàn)裝箱貨物(contents)與你們的裝箱單不完全相符(not agree with).
VIII. Situational Writing(寫信練習(xí)):
Write an English letter in proper layout for ABC Co.111Pedder Street, London E.C.A, England, to China National Import & Export Corp. , Shanghai Branch, complaining that the wrong goods were sent. This letter should be written according to the instructions below:
1.有 JB-16 型縫紉機訂單第 281號的裝運單據(jù)已收到。
2.由“Mary”輪裝運之該批船貨已于六月二十日到達(dá)我港。
3.我方運輸代理人在 Barcelona 港已提取該批定貨(takedelivery of).
4.對聲速執(zhí)行(prompt execution)這一訂單表示感謝。
5.遺憾的是該縫紉機質(zhì)量之低(inferior)令人不能,事實上與樣品不符(not conform to).
6.我客戶不會按市價(market price)購買這些縫紉機的。
7.由于這些縫紉機的性能(performance)與你方所提供的小冊子內(nèi)的說明不符,我方不能按照 我們所同意之價格接受這些貨物。
8.希望減價 30%,只有在此條件下我們才會接受。
9.你們對此作何處理,退貨(return the goods)或減價請即告知我方為盼。
1.由于某種錯誤,我們發(fā)錯了貨物。
2.缺陷可能是由于(due to)一臺機器的毛病造成的,我們現(xiàn)在正要檢查(check up)所有的機器。
3.我們很遺憾地得知,發(fā)給你們的貨物質(zhì)量不是你們所希望的。
4.15 只托盤記在(enter on)發(fā)票上,但箱內(nèi)只有 10只。
5.我們在訂購之前指出,迅速交貨是絕對(absolutely)重要的。
6.這次嚴(yán)重拖延已使我們失去了許多業(yè)務(wù)。
7.我們對這次延遲非常遺憾,你們將明白這是由于我們無法控制的(beyond our control)情況造 成的。
8.我們正在調(diào)查你們投訴的內(nèi)容,在結(jié)束后(conclusion)將指導(dǎo)結(jié)果告訴你們。
9.我們已經(jīng)從幾個顧客那里收到了許多對你們供貨的投訴。
10.經(jīng)檢查,我們吃驚地發(fā)現(xiàn)裝箱貨物(contents)與你們的裝箱單不完全相符(not agree with).
VIII. Situational Writing(寫信練習(xí)):
Write an English letter in proper layout for ABC Co.111Pedder Street, London E.C.A, England, to China National Import & Export Corp. , Shanghai Branch, complaining that the wrong goods were sent. This letter should be written according to the instructions below:
1.有 JB-16 型縫紉機訂單第 281號的裝運單據(jù)已收到。
2.由“Mary”輪裝運之該批船貨已于六月二十日到達(dá)我港。
3.我方運輸代理人在 Barcelona 港已提取該批定貨(takedelivery of).
4.對聲速執(zhí)行(prompt execution)這一訂單表示感謝。
5.遺憾的是該縫紉機質(zhì)量之低(inferior)令人不能,事實上與樣品不符(not conform to).
6.我客戶不會按市價(market price)購買這些縫紉機的。
7.由于這些縫紉機的性能(performance)與你方所提供的小冊子內(nèi)的說明不符,我方不能按照 我們所同意之價格接受這些貨物。
8.希望減價 30%,只有在此條件下我們才會接受。
9.你們對此作何處理,退貨(return the goods)或減價請即告知我方為盼。