浙江:2007年高考語文沖刺備忘錄

字號:

強(qiáng)練內(nèi)功,狠挖“得分點(diǎn)”
    臨考前,在系統(tǒng)復(fù)習(xí)的同時(shí),要有強(qiáng)烈的增長意識。
    高考語文卷的增長點(diǎn)主要在以下三大板塊:一是14道單選題。每題3分,是拉分的關(guān)鍵部位。
    二是書面表達(dá)題。它分設(shè)在現(xiàn)代文閱讀、古詩文鑒賞和語言表達(dá)題中,綜合考查語言的分析、概括、整合能力,在指向性、針對性、完整性、技巧性等方面對考生提出了較高要求,又受著評分主觀誤差影響,多題積分就會拉大得分差距,考生在答題時(shí)當(dāng)慎之又慎?!霸囼?yàn)田”中的語言表達(dá),每年都會設(shè)計(jì)一些新題型,如去年高考浙江卷的23小題:某作家來校舉辦文學(xué)講座,要求作為聽眾寫出讀作家某一作品的感受和向作家提出一個(gè)能引起師生感興趣的問題。命題利于檢測考生的文化積淀與語文涵養(yǎng)的實(shí)際功底,又與生活相聯(lián)系,體現(xiàn)了較好的選拔功能。
    三是作文題。近三年來浙江卷較多傾向于人文因素與哲學(xué)思辨,能否將話題拓展到能讓考生施展文學(xué)才華更廣闊的空間,讓話題既有審題的限度,又有充分發(fā)揮才情的余地,如果這樣命題,考生就不能過分隨心所欲。浙江省高考語文作文閱卷大組組長陳建新教授關(guān)于“要以我手寫我心,反對偽文化作文,應(yīng)當(dāng)真情為文”的一席評判導(dǎo)向的話應(yīng)當(dāng)引起廣大考生的高度重視。今年的作文命題將會更好地體現(xiàn)關(guān)注人生、關(guān)注社會、關(guān)注成長的立意,在觀照洞察外部世界和反省求諸內(nèi)在心靈兩個(gè)點(diǎn)上做足文章。
    注重實(shí)戰(zhàn),不失“硬傷分”
    在考場實(shí)戰(zhàn)中,應(yīng)重視不失“硬傷分”,努力做到“寸分必爭”。
    考場“硬傷”主要表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面。一是作文標(biāo)題的擬制。高考命題除既定題與選題作文外,更多的是要求考生自擬文題。從評分標(biāo)準(zhǔn)看,不擬文題一律扣除2分,實(shí)際上無題作文在評卷時(shí)遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過這一分值,有道是“秧好一半谷,題好一半文”。二是審題是否準(zhǔn)確。有的考生忽視限制因素,不顧主旨命意,不注意話題作文往往由“話引-話料-話題-話框”四部分構(gòu)成,結(jié)果出現(xiàn)跑題或偏題甚至離題。三是入題過慢??紙鲎魑募热挥袝r(shí)間和字?jǐn)?shù)限定,加上評卷等客觀因素,如果主體內(nèi)容“千呼萬喚始出來”,或開頭一味照搬原材料,這些做法都會影響到實(shí)際得分。四是結(jié)尾的處理。一篇好的文章,結(jié)尾當(dāng)如“豹尾”,簡省有力,或如“撞鐘”,余音繞梁??捎械目忌蝰{馭能力不足或時(shí)間逼緊,當(dāng)斷不斷,草草收兵,給閱卷者留下不完篇的印象,丟掉不該丟的分?jǐn)?shù)。五是卷面的整潔度。有的考生平時(shí)未能訓(xùn)練這類硬功,或隨意增刪,或錯別字連篇,或字跡模糊潦草……殊不知評卷者往往惜才如命,遇到這類卷子,因第一印象不好,給分普遍較低。六是字?jǐn)?shù)問題。評卷者往往突破“少50字扣1分”的評改規(guī)定,字?jǐn)?shù)少了當(dāng)然要扣分,多了也會因臃腫不堪,易生反感情緒,落得個(gè)“吃力不討好”的結(jié)局。
    引內(nèi)聯(lián)外,力求“針對性”
    高考命題與評改,受客觀因素制約,難免有誤差。如果考生答題時(shí),注意到命題的意圖與評改的特點(diǎn),就能多拿分。命題強(qiáng)調(diào)選拔功能,注重遷移能力。從評改角度把握,考生不妨選擇針對“采分點(diǎn)”的判題方式,有意識地答題,避免差錯與失誤。如去年高考浙江卷的第15題,這道試題給出了三個(gè)文言句子,要求翻譯成現(xiàn)代漢語。答題時(shí)可以先從宏觀上把握文言翻譯以直譯為主的要求,再從微觀入手,譯“吾為物所苦,亟起索燭照”一句時(shí),注意“內(nèi)引”,將課內(nèi)讀過的“為國者無使為積威之所劫哉”,譯如“治理國家的人不要被積久而成的威勢脅持啊”(高語第三冊蘇洵《六國論》)加以聯(lián)系對照,落實(shí)好“為……所”表被動的句式特點(diǎn),并注意到“亟”前主語轉(zhuǎn)換的省略現(xiàn)象,添加上“你(小童)”,這樣翻譯即大功告成,表達(dá)自然也會得心應(yīng)手,水到渠成,將全句譯如“我被小蟲咬得難受,(你)趕緊起來找蠟燭照照”??紤]到這是一道主觀題,在判分時(shí)又帶有一定靈活性,如將這句譯如“我被什么東西困擾,(你)趕緊起來拿蠟燭照照”,雖與原參考答案有些出入,也不至于被扣分。又如2002年全國卷的文言譯句“及死之日,天下知與不知,皆為盡哀”,只有針對“及”與“盡”這兩個(gè)采分點(diǎn)準(zhǔn)確翻譯,才能得高分。如果譯如“死的時(shí)候……大家都為他哀悼”,盡管大意不錯,因忽視了采分點(diǎn)因素,漏譯“及”(等到)和不能準(zhǔn)確譯出“盡”(竭盡)或以為“盡”與“皆”都當(dāng)做“都”講而出現(xiàn)混譯情況,也就不能得到滿意的分?jǐn)?shù)。