PETS-2每日對話練習(xí) 377

字號:

Outside the Luxor
    Paul: Hey, Trev. Check out the beam of light on top of that pyramid.
    Trev: I bet that looks cool from an airplane.
    Paul: Let's go inside and bet some money.
    Trev: Now you're talking. Wei doesn't want to gamble.
    Paul: She's playing it smart.
    Trev: How could anybody come to Vegas and not gamble?
    Paul: [Going inside] OK, here we are. How much do you want to bet?
    Trev: Let's play with the high rollers.
    Paul: Whoa! You can't bet any less than a hundred dollars at this table.
    金字塔大飯店外面
    保羅:嘿,崔佛。你看那個金字塔頂端的光束。
    崔佛:我敢說那個從飛機上看一定很酷。
    保羅:我們進去賭兩把。來源:www.examda.com
    崔佛:這才像句人話嘛。小薇不想賭博。
    保羅:她這是明智之舉。
    崔佛:哪有人來到賭城不賭博的?
    保羅:(走進飯店)好。開始了。你要下多少注?
    崔佛:我們?nèi)ズ蕾€一番吧。來源:考試大
    保羅:哇!這桌的賭注不能低于一百美元耶。
    重點解說:
    ★ Luxor (n.) 尼羅河?xùn)|岸城市,也是埃及一座金字塔的名稱,此指‘金字塔大飯店’,整座飯店的外觀就是一個金字塔,飯店內(nèi)有一套特殊電梯沿著金字塔斜坡以三十九度斜線上下,是世界第一座這種商用電梯;入夜后,飯店會開放世界上光束
    ★ beam (n.) 光線,光束,a beam of light是‘一道光線’
    ★ pyramid (n.) 金字塔來源:考試大
    ★ Now you're talking. 這才象話嘛。
    ★ gamble (v.) 賭博
    ★ play it smart 明智地行動
    ★ high roller 出手闊綽的賭客,全名是high stakes roller,口語常說成high roller。play with the high rollers是指‘去豪賭一番’