有點 “不對頭”

字號:

有人給你介紹了一樁特別劃算的買賣,說得天花亂墜,可你總覺得不對頭,后來的事情證明你的感覺確實正確。這個“不對頭”就可以用 to smell fishy 來表示。
    新鮮的魚營養(yǎng)很豐富,味道又鮮美??上У氖?,魚很容易變質,時間放長了,它就會發(fā)臭。To smell fishy的意思就是在某一件事情上你感到不太對頭,似乎有人在進行欺騙,這時候你就可以說“It smells fishy.”
    我們現(xiàn)在來舉個例子:
    Somebody offered to sell me some beach property in Florida at a good cheap price. But the deal smelled fishy so I went down to take a look. Sure enough, every time the tide came in, the land was under three feet of water.
    有一個人要把佛羅里達州海濱的土地賣給我,價錢很便宜。但是,我總覺得這筆交易有點不對頭,所以就到那里去看了一看。果然,每當潮水來的時候,這塊地就被三英尺深的水淹沒了。
    下面這個例句是一個人在報上看到出售舊汽車的廣告,價錢實在便宜,便宜得都讓人覺得不太對頭了。你猜是怎么回事?
    It appeared to be a real bargain, but I smelled something fishy because the man was in such a hurry to sell it. I was right——later on I found out the car was stolen.
    價錢可真是便宜,可是這人那么急急忙忙要賣掉讓我感到不太對頭。我還真是沒錯,后來我才發(fā)現(xiàn)那輛車是偷來的。