片語To one's surprise 常被人們用來表示“使某人驚訝的是…”,在新概念英語教程中就多次使用了這個(gè)片語。今天我們要學(xué)習(xí)另一個(gè)表達(dá)驚訝、驚喜、激動(dòng)程度的片語:take someone's breath away. 先看下面的例句:
When the man saw that girl for the first time, her beauty took his breath away.
(譯文:當(dāng)這個(gè)男人第一次看到那個(gè)女孩時(shí),她的美麗就讓她抑不住呼吸。)
片語take someone's breath away從字面上看,其意義是“帶走了某人的呼吸”。如果人們的呼吸被帶走了,說明他們已經(jīng)無法呼吸,說不出話來了,所以這個(gè)片語常用來表示“使某人非常驚訝,感動(dòng)得說不出話來”。它使用非常廣泛,尤其用來表達(dá)當(dāng)人們看到美麗的景色或漂亮的女孩時(shí)非常驚訝,心中充滿贊嘆,因驚喜而說不出話來的情形。To take someone's breath away means something is so extremely beautiful or exciting that people can't say a word. For example:
After climbing the mountain, standing on the top of it, we felt that the view took our breath away.
(譯文:爬上山,站在山頂,那景色讓我們大為驚訝。)
breath最常見的意思是“呼吸”,由此“基本意思”也引申出了其他意義:生命、活力、期望等。在片語don't hold one's breath中,breath的意思就是“期望”,整個(gè)片語的意思是:別太殷切期望。如:
The boss might give you a promotion, but don't hold your breath.
(譯文:老板可能要提拔你,但別太殷切期望。)
hold one's breath常用來指“短暫的屏住呼吸”,但在片語don't hold one's breath中,它的意思卻是“懷抱希望”,在前面加上否定形式don't, 意思就是“別太抱希望、別太殷切期望”。這個(gè)片語在口語中尤其常見。The idiom is used to say that something is not going to happen soon. For example:
You don't study hard, but you want to become a graduate student. Don't hold your breath is the only word I can tell you.
(譯文:你學(xué)習(xí)不努力,卻想成為一名研究生。我只能說:不要抱太大希望。)
結(jié)束語:聽說那位女歌星要隨文化下鄉(xiāng)慰問團(tuán)到我們邊遠(yuǎn)山區(qū)演出,我們起初并不殷切期望(don't hole one's breath),但演出那天,她的閃亮登場讓我們大為驚喜,許多人激動(dòng)得說不出話來(take their breath away)。
When the man saw that girl for the first time, her beauty took his breath away.
(譯文:當(dāng)這個(gè)男人第一次看到那個(gè)女孩時(shí),她的美麗就讓她抑不住呼吸。)
片語take someone's breath away從字面上看,其意義是“帶走了某人的呼吸”。如果人們的呼吸被帶走了,說明他們已經(jīng)無法呼吸,說不出話來了,所以這個(gè)片語常用來表示“使某人非常驚訝,感動(dòng)得說不出話來”。它使用非常廣泛,尤其用來表達(dá)當(dāng)人們看到美麗的景色或漂亮的女孩時(shí)非常驚訝,心中充滿贊嘆,因驚喜而說不出話來的情形。To take someone's breath away means something is so extremely beautiful or exciting that people can't say a word. For example:
After climbing the mountain, standing on the top of it, we felt that the view took our breath away.
(譯文:爬上山,站在山頂,那景色讓我們大為驚訝。)
breath最常見的意思是“呼吸”,由此“基本意思”也引申出了其他意義:生命、活力、期望等。在片語don't hold one's breath中,breath的意思就是“期望”,整個(gè)片語的意思是:別太殷切期望。如:
The boss might give you a promotion, but don't hold your breath.
(譯文:老板可能要提拔你,但別太殷切期望。)
hold one's breath常用來指“短暫的屏住呼吸”,但在片語don't hold one's breath中,它的意思卻是“懷抱希望”,在前面加上否定形式don't, 意思就是“別太抱希望、別太殷切期望”。這個(gè)片語在口語中尤其常見。The idiom is used to say that something is not going to happen soon. For example:
You don't study hard, but you want to become a graduate student. Don't hold your breath is the only word I can tell you.
(譯文:你學(xué)習(xí)不努力,卻想成為一名研究生。我只能說:不要抱太大希望。)
結(jié)束語:聽說那位女歌星要隨文化下鄉(xiāng)慰問團(tuán)到我們邊遠(yuǎn)山區(qū)演出,我們起初并不殷切期望(don't hole one's breath),但演出那天,她的閃亮登場讓我們大為驚喜,許多人激動(dòng)得說不出話來(take their breath away)。