前面1-9期我們學(xué)習(xí)了 有關(guān)介紹présentation的 知識(shí),從本期開始 我們開始學(xué)習(xí)迎來(lái)送往Accueil 有關(guān)的知識(shí)。
背景快遞:迎來(lái)送往,是社會(huì)交往接待活動(dòng)中最基本的形式和重要環(huán)節(jié),是表達(dá)主人情誼、體現(xiàn)禮貌素養(yǎng)的重要方面。尤其是迎接,是給客人良好第一印象的最重要的工作。
注意事項(xiàng):
1. 對(duì)前來(lái)訪問(wèn)、洽談業(yè)務(wù)、參加會(huì)議的外國(guó)、外地客人,應(yīng)該首先了解對(duì)方到達(dá)的車次、航班,安排與客人身份、職務(wù)相當(dāng)?shù)娜藛T去接。若因某中原因,相應(yīng)身份的主人不能前往,前驅(qū)迎接的主人應(yīng)向客人作出禮貌的解釋。
2. 主人到車站、機(jī)場(chǎng)去接客人,應(yīng)提前到達(dá)。
3. 接到客人后,應(yīng)首先問(wèn)候“您好”,并在簡(jiǎn)單介紹完自己的身份之后禮貌的問(wèn)候“見到您很高興”、“旅途愉快嗎?”。然后向?qū)Ψ浇榻B同行人員,并作進(jìn)一步的自我介紹。
4. 迎接客人應(yīng)提前為客人準(zhǔn)備好交通工具和住宿。
5. 將客人送到住地后,主人不要立即離開,應(yīng)陪同客人稍作停留,熱情交談,但不宜久留。分手時(shí)將下次聯(lián)系的時(shí)間、地點(diǎn)、方式等告訴客人。
來(lái)賓離去時(shí),也要做好送行的禮儀工作。應(yīng)派專人協(xié)助來(lái)賓辦理出境或機(jī)票(車、船票)手續(xù)。分別時(shí),可按來(lái)賓過(guò)度 行禮習(xí)慣與之告別,并用熱情的話語(yǔ)為客人送行,如歡迎再次訪問(wèn),祝客人一路平安等。最后應(yīng)目送客人登機(jī)(車、船)離去后方可離開。
主題對(duì)話:您好,劉先生,謝謝您來(lái)接我們。Bonjour monsieur LIU, merci d'êtes venu.
A:Excusez-moi,Monsieur,vous êtes bien Monsieur Dany de B.N.P.,s'il vous plait?
B: Oui,c'est moi-même.
A: Bonjour Monsieur Dany, je m'appelle LIU, Liu Lin de la Banque de Chine. Je viens ici pour vous accueillir.
B: Bonjour monsieur LIU, merci d'êtes venu.
A: Je vous en prie.
B: Je vous présente mes colleges Daniel Monange et Olivier No?l.
A: Bonjour, Messieurs,soyez les bienvenus. Avez-vous fait un bon voyage?
B: Oui, le voyage était un peu long, mais le service à bord était excellent.
A: Avez-vous récupéré tous vos bagages?
B: Oui.
A: Allons-y,alors!La voiture nous attend dehors,si vous voulez bien me suivre….
請(qǐng)大家把以上對(duì)話翻譯成中文哦!
答案(反白):
A: 對(duì)不起,請(qǐng)問(wèn)您是巴黎國(guó)民銀行的達(dá)尼先生嗎?
B: 是的,我是。
A:您好,達(dá)尼先生。我姓劉,叫劉林,是中國(guó)銀行的,我是來(lái)接各位的。
B: 您好,劉先生,歡迎您來(lái)接我們。
A:請(qǐng)別客氣。
B: 我給您介紹一下我的兩位同事,達(dá)尼埃爾?莫南奇和奧里維?諾埃爾。
A: 諸位好,歡迎歡迎。旅途愉快嗎?
B: 很愉快,雖然路途有點(diǎn)遠(yuǎn),但空中服務(wù)十分出色。
A: 行李都拿好了嗎?
B: 拿好了。
A: 我們動(dòng)身吧,車子在外面等者呢,請(qǐng)跟我來(lái)。
背景快遞:迎來(lái)送往,是社會(huì)交往接待活動(dòng)中最基本的形式和重要環(huán)節(jié),是表達(dá)主人情誼、體現(xiàn)禮貌素養(yǎng)的重要方面。尤其是迎接,是給客人良好第一印象的最重要的工作。
注意事項(xiàng):
1. 對(duì)前來(lái)訪問(wèn)、洽談業(yè)務(wù)、參加會(huì)議的外國(guó)、外地客人,應(yīng)該首先了解對(duì)方到達(dá)的車次、航班,安排與客人身份、職務(wù)相當(dāng)?shù)娜藛T去接。若因某中原因,相應(yīng)身份的主人不能前往,前驅(qū)迎接的主人應(yīng)向客人作出禮貌的解釋。
2. 主人到車站、機(jī)場(chǎng)去接客人,應(yīng)提前到達(dá)。
3. 接到客人后,應(yīng)首先問(wèn)候“您好”,并在簡(jiǎn)單介紹完自己的身份之后禮貌的問(wèn)候“見到您很高興”、“旅途愉快嗎?”。然后向?qū)Ψ浇榻B同行人員,并作進(jìn)一步的自我介紹。
4. 迎接客人應(yīng)提前為客人準(zhǔn)備好交通工具和住宿。
5. 將客人送到住地后,主人不要立即離開,應(yīng)陪同客人稍作停留,熱情交談,但不宜久留。分手時(shí)將下次聯(lián)系的時(shí)間、地點(diǎn)、方式等告訴客人。
來(lái)賓離去時(shí),也要做好送行的禮儀工作。應(yīng)派專人協(xié)助來(lái)賓辦理出境或機(jī)票(車、船票)手續(xù)。分別時(shí),可按來(lái)賓過(guò)度 行禮習(xí)慣與之告別,并用熱情的話語(yǔ)為客人送行,如歡迎再次訪問(wèn),祝客人一路平安等。最后應(yīng)目送客人登機(jī)(車、船)離去后方可離開。
主題對(duì)話:您好,劉先生,謝謝您來(lái)接我們。Bonjour monsieur LIU, merci d'êtes venu.
A:Excusez-moi,Monsieur,vous êtes bien Monsieur Dany de B.N.P.,s'il vous plait?
B: Oui,c'est moi-même.
A: Bonjour Monsieur Dany, je m'appelle LIU, Liu Lin de la Banque de Chine. Je viens ici pour vous accueillir.
B: Bonjour monsieur LIU, merci d'êtes venu.
A: Je vous en prie.
B: Je vous présente mes colleges Daniel Monange et Olivier No?l.
A: Bonjour, Messieurs,soyez les bienvenus. Avez-vous fait un bon voyage?
B: Oui, le voyage était un peu long, mais le service à bord était excellent.
A: Avez-vous récupéré tous vos bagages?
B: Oui.
A: Allons-y,alors!La voiture nous attend dehors,si vous voulez bien me suivre….
請(qǐng)大家把以上對(duì)話翻譯成中文哦!
答案(反白):
A: 對(duì)不起,請(qǐng)問(wèn)您是巴黎國(guó)民銀行的達(dá)尼先生嗎?
B: 是的,我是。
A:您好,達(dá)尼先生。我姓劉,叫劉林,是中國(guó)銀行的,我是來(lái)接各位的。
B: 您好,劉先生,歡迎您來(lái)接我們。
A:請(qǐng)別客氣。
B: 我給您介紹一下我的兩位同事,達(dá)尼埃爾?莫南奇和奧里維?諾埃爾。
A: 諸位好,歡迎歡迎。旅途愉快嗎?
B: 很愉快,雖然路途有點(diǎn)遠(yuǎn),但空中服務(wù)十分出色。
A: 行李都拿好了嗎?
B: 拿好了。
A: 我們動(dòng)身吧,車子在外面等者呢,請(qǐng)跟我來(lái)。