新東方幫你記單詞

字號(hào):


     背單詞當(dāng)然要靠刻苦,但是助記法的作用決不可以忽視。坊間流行的諸多著作宣稱可以利用某種獨(dú)門絕學(xué)“輕輕松松背單詞”,其實(shí)不然。我們固然可以把pest聯(lián)想成“拍死它”從而記住其“害蟲(chóng)”義,把a(bǔ)mbition聯(lián)想成“俺必勝”從而記住其“雄心,野心”義,把chaos聯(lián)想成“吵死”從而記住其“混亂”義,但這只能解決相當(dāng)有限的生詞,且容易對(duì)單詞發(fā)音產(chǎn)生誤導(dǎo),一旦走火入魔,為害不淺。如筆者曾見(jiàn)到有同學(xué)對(duì)著sentimental一詞口中念念有詞“三屜饅頭,三屜饅頭……”怎不令人啼笑皆非且心存憂慮——長(zhǎng)此以往,詞將不詞了!
     還是讓我們放下浮躁的心態(tài),一起來(lái)領(lǐng)略一下高效擴(kuò)大詞匯量的不二法門——詞根詞綴記憶法。準(zhǔn)確定義詞根和詞綴,在英語(yǔ)詞匯學(xué)方面亦屬極為專業(yè)的課題,我們?cè)诖瞬簧钊胗懻?。?jiǎn)單地說(shuō),不妨以動(dòng)詞的構(gòu)成為例(英語(yǔ)單詞中重要的詞性是動(dòng)詞詞性,很多名詞和形容詞是從動(dòng)詞演化而來(lái))。在很多情況下,一個(gè)動(dòng)詞可以視作由兩部分構(gòu)成:動(dòng)作的本質(zhì)和動(dòng)作的方式。前者用詞根表示,后者用前綴表示,而后綴則往往表示詞性了。舉例說(shuō)明:前進(jìn)和后退這兩個(gè)動(dòng)作的本質(zhì)都是“走”,可以由詞根“cede, ceed, cess”表示,而其方式則分別為“往前”和“往后”,可以由前綴“pro”和“re”表示,所以我們有proceed表“前進(jìn),進(jìn)行”;recede表“后退,衰退”;前綴“ex”表“出去”,所以“exceed”表“超過(guò)”;前綴“pre”表“在……之前”,所以precede表“先于……發(fā)生”;前綴“ac”表“靠近,朝向”,所以access表“接近”,并進(jìn)而引申出“使用……的權(quán)利”義。這只是信手拈來(lái)的幾個(gè)四六級(jí)單詞,實(shí)際上precedent(先例)也可以用同樣的辦法記憶,還有predecessor,因?yàn)榧由狭吮硎尽叭恕钡暮缶Y,所以有“前輩”義,successor的前綴“suc”表“在下面”,引申為“在后面”,所以有“繼任者”義……
     常用的前綴不過(guò)二、三十個(gè),而常用的詞根亦不過(guò)百,由此演化生成而來(lái)的單詞卻成千上萬(wàn),掌握這種方法譬如修煉武林秘笈《乾坤大挪移》,當(dāng)可收到“一法通,萬(wàn)法通”、“四兩撥千斤”的奇效。
     筆者在此不可能也無(wú)必要列舉所有在國(guó)內(nèi)考試中出現(xiàn)的詞根,市面上有些詞匯書籍在這方面的工作已趨完善。本文只是著重討論詞根詞綴法記憶單詞某些可加以聯(lián)想從而事半功倍的方面,為同學(xué)們的詞匯學(xué)習(xí)指明方向。
    一、記憶詞根應(yīng)當(dāng)以熟記生
     有一種誤解認(rèn)為:記詞根相當(dāng)于多記了一個(gè)單詞,還不如直接死記硬背。我們說(shuō),如果一個(gè)詞根確實(shí)只能幫助記憶一兩個(gè)單詞的話,確實(shí)不該多此一舉。但是對(duì)于類似上述例子的詞根,我們完全可以找到一個(gè)含有該詞根的熟詞,從中掌握該詞根含義,并進(jìn)而用來(lái)指導(dǎo)一些生詞的記憶。
     舉例:詞根“it”表示“go”的意思。怎么記?
     乍一看可能會(huì)抓狂,但只要想想“exit”就好辦了,出口的用處是讓人go out,即有“exit= go out”,而前綴“ex”=“out”,所以剩下的“it”=“go”;再看“visit”,參觀的意思是走一走,看一看,即有“visit = go & see”,而“vis = see”(我們知道vision是“視力”,visual是“視覺(jué)”),所以剩下的“it”還是“go”的意思。
     這時(shí)候再看circuit,顯然是“go circle”的意思,于是其含義解釋為“繞行一周”;再看ambition,也無(wú)須附會(huì)為“俺必勝”了,前綴“amb”意思是“around”,amb + it + ion=go around,即到處走,古羅馬競(jìng)選制度為選舉人四方游走,發(fā)表演說(shuō)以籠絡(luò)人心,贏得選票,這種制度在西方國(guó)家延續(xù)至今,競(jìng)選當(dāng)然可以體現(xiàn)出一個(gè)人的雄心或者野心咯!
    二、利用詞根聯(lián)想記憶單詞
     并非所有詞根用來(lái)記憶單詞都像上文的例子那樣直接,有時(shí)詞根義與單詞義之間的關(guān)系不是那樣直白,這時(shí)就需要我們?cè)趦烧咧g加以適當(dāng)?shù)穆?lián)想。需要說(shuō)明的是,這種聯(lián)想絕非“三屜饅頭”般的胡思亂想,既然單詞由詞根生成,其內(nèi)在關(guān)聯(lián)是必然的,我們所做的,只是追本溯源罷了。
     舉例:詞根“spir”VS 單詞“aspire, inspire, expire, respire, conspire”
     首先應(yīng)該以熟記生“spir”,這個(gè)詞讓我們聯(lián)想到“spirit”——精神,北京人把精神叫做“精、氣、神”,所以我們不妨把“spir”記成“氣”。于是aspire可以拆解為a+spire, 聯(lián)想成“一口氣”,俗話說(shuō)“佛為一炷香,人爭(zhēng)一口氣”,“一口氣”說(shuō)的是志向和抱負(fù),所以aspire當(dāng)然表示“有抱負(fù),立志做某事”了;
     inspire = in + spire, in表示“進(jìn)入”,所以如果把inspire理解成“注入”一股士“氣”,就是“鼓舞”的意思,如果把inspire理解成“吹入”一口仙“氣”,就是“給……以靈感”的意思;
     expire = ex + spire, ex表示“出去”,只有出氣沒(méi)有進(jìn)氣,當(dāng)然是“斷氣”的意思,其引申義“到期”也不難理解,斷氣就是一個(gè)人的壽命到期了嘛;
     respire = re + spire,re表示“反復(fù)”,反復(fù)的氣息當(dāng)然是“呼吸”的意思;
     conspire = con + spire, con表示“一起,共同”,一起呼氣,聯(lián)想到“一鼻孔出氣”,其“陰謀,共謀”的意思也就迎刃而解了。
     再舉一例:詞根“struct” VS 單詞 “construction,destruction,instruction”
     struct表示建造,這從“structure”(結(jié)構(gòu))一詞可以看出,結(jié)構(gòu)初就是用來(lái)描述建筑物的。construction容易記,它就是建筑的意思;destruction也沒(méi)問(wèn)題,因?yàn)榍熬Yde有“否定、消除”義,所以消除建筑物當(dāng)然就是毀滅破壞的意思;問(wèn)題是instruction,建造怎么會(huì)和“教育指導(dǎo)”扯在一起呢?只要聯(lián)想一句話——“教師是人類靈魂的工程師”,工程師當(dāng)然是建造人類靈魂的咯。
     再舉一例:詞根 “vil” VS 單詞“vile,villain,vulgar”
     “vil”表示壞,所以vile表示卑鄙邪惡的,villain表示惡棍或反面角色,vulgar表示粗俗下流的。這里值得注意的是,詞根在構(gòu)詞時(shí)有時(shí)會(huì)變換元音字母,類似的現(xiàn)象我們?cè)诘谄唿c(diǎn)中還會(huì)看到。問(wèn)題是如何記憶“vil”有壞的意思呢?還是要以熟記生,帶有“vil”的熟詞有village和villager,再次聯(lián)想一句話——“窮鄉(xiāng)僻壤出刁民”,這樣說(shuō)來(lái)villager當(dāng)然是vile的了。在此鄭重聲明:并非筆者對(duì)農(nóng)村和農(nóng)民心存偏見(jiàn),把語(yǔ)言從口頭落到文字的是古代統(tǒng)治階級(jí),而中西方古時(shí)候的統(tǒng)治階級(jí)顯然都是與勞動(dòng)人民為敵的,這組單詞的孽源就在于此。
    三、利用詞綴模糊記憶單詞
     一般來(lái)說(shuō),詞根對(duì)單詞的意義做出了至關(guān)重要的貢獻(xiàn),可是如前所述,有時(shí)詞根較為冷僻,我們也沒(méi)有必要尋根探源,這時(shí),前綴可能會(huì)對(duì)我們有所幫助。
     舉例:前綴dis意為“apart”,即“分開(kāi),分散”。很多dis開(kāi)頭的詞都有這樣的含義,如果我們對(duì)此有所期待的話,即使有時(shí)在閱讀中不能反映出該詞的精確意思,也可根據(jù)上下文猜個(gè)大概。如dissolve(溶解),dissipate(消散),disseminate(散布),dismiss(遣散),disperse(消散,分散),dismantle(拆開(kāi)),dispense(分發(fā)),discrete(分離的),distribute(分配)。
     再舉一例:前綴per意為“through”或“thorough”,即“穿透”或“徹底”,常由此引申出“持續(xù)”義。如permeate(彌漫,滲透),permanent(永久的,固定的),perpetual(永久的,長(zhǎng)期的),persist(持續(xù),堅(jiān)持),persevere(堅(jiān)持不懈)。 四、利用根義記憶一詞多義
     很多單詞具有多重含義,且都比較常用,孤立記憶注定事倍功半,這時(shí)如果從詞根詞綴構(gòu)成的原始含義出發(fā),進(jìn)行適當(dāng)聯(lián)想,則可將其一網(wǎng)打盡。
     舉例:exclusive
     “ex”表示“出去”,“clus,clud”表示“close,關(guān)”,如include之所以表示包含是因?yàn)閕n + clude表示“關(guān)進(jìn)去”,所以exclude根義為“關(guān)在外面”。它的第一層意思為“排他的”,顯然與根義有關(guān);第二層意思為“獨(dú)有的”,如exclusive interview,就是把其他的媒體都關(guān)在門外;第三層意思為“全部的,的”,如focus exclusively on sth. 意即聚精會(huì)神于一點(diǎn),把其他因素排除在外;第四層意思為“高檔的”,就更加明顯了,exclusive shop顯然是把工薪階層拒之門外的咯。
     再舉一例:contract
     “con”表示“一起”,“tract”表示“拉”,如tracor表拖拉機(jī)是因?yàn)槠涓x是“拖拉的東西”。所以contract的根義為“拉到一起”。其第一層意思為“合同,契約”,簽署了合同就是在法律上把雙方拉到了一起;第二層意思為“收縮”,也就是“拉到一起來(lái)”,與根義的關(guān)聯(lián)更加明顯;第三層意思為“染上”,不管染上一種壞習(xí)慣或是疾病,實(shí)際上都是把你和別人拉到了一起。