1 明日の集合時(shí)間は9時(shí)から11時(shí)に変更されたとのことだ。そのようにみんなに伝えてくれないか。
據(jù)說明天的集合時(shí)間從9點(diǎn)改為11點(diǎn),希望把此事轉(zhuǎn)告大家。
2 課長が田中さん一人じゃ、とても大変だから、一緒に行ってくれないかということなんか。
科長說,田中一個(gè)人可能辦不了,讓我跟他一塊去。
3 午後3時(shí)に全員會(huì)議室に集まれるように行ってくれたまえ。
通知下午3點(diǎn)全體人員到會(huì)議室集合。
4 お帰りになられましたら、こちらへお電話を下さるように行ってくださいますか。
他回來了請(qǐng)您告訴他給我來個(gè)電話。
5 田中には部屋を片つけるようにいっておいてくれ。
告訴田中明天整理一下房間。
6 君が帰り次第、すぐに電話をくれるようにとその人が言ってた。
那個(gè)人說讓你回來后立刻給他打個(gè)電話。
7 どうぞお母さんにはくれぐれもよろしくお伝えくださいませ。
請(qǐng)向您母親轉(zhuǎn)達(dá)我的問候。
8 上司の考えをありのまま部下に伝えるのが私の役目なのだ。
把上級(jí)的想法如實(shí)地轉(zhuǎn)達(dá)給下級(jí)是我的任務(wù)。
9 帰り次第そちらへお電話を差し上げるように申し伝えます。
他一回來我就告訴他給您打電話。
10 とりあえず、お母さんに今夜にでもお電話を頂きたい旨をお伝え願(yuàn)えますか。
請(qǐng)轉(zhuǎn)告您母親,今晚也行,盡快給我來個(gè)電話。
11 今、伝言を聞いた所なので、これから電話をかけに行こうと思ってたところなんです。
我剛聽到帶來的口信,現(xiàn)正要去打電話。
12 先生からの言いつけをさっき田中さんにお伝えいたします。
老師托我?guī)У目谛盼覄偛乓呀?jīng)告訴田中了。
13 田中さんに明日の朝こちらへ電話をくれるようメッセージをお願(yuàn)いできますか。
14 今日あなたの留守中に、若い男が訪ねてきて、このメモを言い付かったよ。
今天你不在家時(shí),有個(gè)男的來找你,留了這個(gè)紙條。
15 李さん、張先生に明日の會(huì)議は10時(shí)になったと伝言してください。
老李,請(qǐng)告訴張老師,明天的會(huì)改為10點(diǎn)。
16 李さんから、あなたに明日10時(shí)に會(huì)議を始めるから言いつけてほしいといわれました。
老李讓我轉(zhuǎn)告你,明天10點(diǎn)開會(huì)。
17 李さん、張先生には明日10時(shí)に會(huì)議を始めることを伝えておきました。
老李,我已經(jīng)告訴了張老師明天10點(diǎn)開會(huì)。
18 彼女によろしくと伝言した。
我托人向她問好。
19 母が明日は日曜日だから、よろしかったら家へ遊びに來るようにって申しております。
我母親說,明天是星期天,如果你有空的話到我家來玩。
単語
しゅうごう「集合」/(名)集合
へんこう「変更」/(名,他サ)變更
つたえる「伝える」/(他下一)告訴,轉(zhuǎn)告
かちょう「課長」/(名)科長
ぜんいん「全員」/(名)全體人員
かたづける「片付ける」/(他下一)整理
くれぐれ/(副)再三
じょうし「上司」/(名)上級(jí)
かんがえ「考え」/(名)想法
ありのまま/(名)如實(shí)地,按原樣的
ぶか「部下」/(名)部下,下級(jí)
やくめ「役目」/(名)任務(wù)
しだい「次第」/(接尾)馬上,立刻
とりあえず/(副)姑且,急忙
いいつけ「言いつけ」/(名)吩咐,傳言
據(jù)說明天的集合時(shí)間從9點(diǎn)改為11點(diǎn),希望把此事轉(zhuǎn)告大家。
2 課長が田中さん一人じゃ、とても大変だから、一緒に行ってくれないかということなんか。
科長說,田中一個(gè)人可能辦不了,讓我跟他一塊去。
3 午後3時(shí)に全員會(huì)議室に集まれるように行ってくれたまえ。
通知下午3點(diǎn)全體人員到會(huì)議室集合。
4 お帰りになられましたら、こちらへお電話を下さるように行ってくださいますか。
他回來了請(qǐng)您告訴他給我來個(gè)電話。
5 田中には部屋を片つけるようにいっておいてくれ。
告訴田中明天整理一下房間。
6 君が帰り次第、すぐに電話をくれるようにとその人が言ってた。
那個(gè)人說讓你回來后立刻給他打個(gè)電話。
7 どうぞお母さんにはくれぐれもよろしくお伝えくださいませ。
請(qǐng)向您母親轉(zhuǎn)達(dá)我的問候。
8 上司の考えをありのまま部下に伝えるのが私の役目なのだ。
把上級(jí)的想法如實(shí)地轉(zhuǎn)達(dá)給下級(jí)是我的任務(wù)。
9 帰り次第そちらへお電話を差し上げるように申し伝えます。
他一回來我就告訴他給您打電話。
10 とりあえず、お母さんに今夜にでもお電話を頂きたい旨をお伝え願(yuàn)えますか。
請(qǐng)轉(zhuǎn)告您母親,今晚也行,盡快給我來個(gè)電話。
11 今、伝言を聞いた所なので、これから電話をかけに行こうと思ってたところなんです。
我剛聽到帶來的口信,現(xiàn)正要去打電話。
12 先生からの言いつけをさっき田中さんにお伝えいたします。
老師托我?guī)У目谛盼覄偛乓呀?jīng)告訴田中了。
13 田中さんに明日の朝こちらへ電話をくれるようメッセージをお願(yuàn)いできますか。
14 今日あなたの留守中に、若い男が訪ねてきて、このメモを言い付かったよ。
今天你不在家時(shí),有個(gè)男的來找你,留了這個(gè)紙條。
15 李さん、張先生に明日の會(huì)議は10時(shí)になったと伝言してください。
老李,請(qǐng)告訴張老師,明天的會(huì)改為10點(diǎn)。
16 李さんから、あなたに明日10時(shí)に會(huì)議を始めるから言いつけてほしいといわれました。
老李讓我轉(zhuǎn)告你,明天10點(diǎn)開會(huì)。
17 李さん、張先生には明日10時(shí)に會(huì)議を始めることを伝えておきました。
老李,我已經(jīng)告訴了張老師明天10點(diǎn)開會(huì)。
18 彼女によろしくと伝言した。
我托人向她問好。
19 母が明日は日曜日だから、よろしかったら家へ遊びに來るようにって申しております。
我母親說,明天是星期天,如果你有空的話到我家來玩。
単語
しゅうごう「集合」/(名)集合
へんこう「変更」/(名,他サ)變更
つたえる「伝える」/(他下一)告訴,轉(zhuǎn)告
かちょう「課長」/(名)科長
ぜんいん「全員」/(名)全體人員
かたづける「片付ける」/(他下一)整理
くれぐれ/(副)再三
じょうし「上司」/(名)上級(jí)
かんがえ「考え」/(名)想法
ありのまま/(名)如實(shí)地,按原樣的
ぶか「部下」/(名)部下,下級(jí)
やくめ「役目」/(名)任務(wù)
しだい「次第」/(接尾)馬上,立刻
とりあえず/(副)姑且,急忙
いいつけ「言いつけ」/(名)吩咐,傳言

