1. Courtship 戀愛階段
William: Well, any news?
Tony: Yeah, I finally asked Anna out!
W: Great! She said yes I hope?
T: Of course! How could she resist my manly charms①!
W: How did you do it? What did you say?
T: Well, I did everything you suggested like being friendly to her and talking with her and……
W: Come on! Cut to the chase②!
T: OK! OK! I was going to class when I saw her on her own so I went up to her and asked if she wanted to go with me to the cinema sometime. And she said yes!
W: Congratulations!
T: Thanks, but we're not officially boyfriend and girlfriend yet. We're going tomorrow night.
W: What kind of film are you going to see?
T: A horror film.
W: Why on earth go to see a horror film?
T: Someone once told me that girls get really scared and don't mind if you put your arms around them.
W: You Casanova③ you!
① resist sb's manly charms: 抵擋某人的男性魅力
② cut to the chase: 切重要點
③ Casanova: 卡薩諾瓦(1725-1798,意大利冒險家,以所寫的包括他的許多風(fēng)流韻事的《自傳》而著稱)。風(fēng)流浪子,好色之徒。
W: 近有什么新進(jìn)展嗎?
T: 是的,我終于約了Anna!
W: 太棒了!她同意了,對吧?
T: 當(dāng)然了!憑我的男子魅力,她怎么能拒絕呢!
W: 你是怎么做到的?都說了些什么?
T: 就是按照你的建議做的,比如與她友好地接觸,主動跟她聊天什么的。
W: 行了,趕緊說重點吧!
T: 好的,好的!就是有一天我去教室上課,在路上正好看到她是一個人,我就走過去問她要是有時間的話,是否愿意與我一起看電影。然后她就同意了!
W: 太好了!祝賀??!
T: 謝啦!但我們還不是真正的男女朋友關(guān)系。我們約著明晚一起去看電影。
W: 那你打算帶她去看什么類型的電影?
T: 當(dāng)然是恐怖片啦。
W: 干嘛非要去看恐怖片???
T: 我記得有人跟我說過,當(dāng)女孩害怕的時候,你趁機(jī)伸手去摟著她,她是不會介意的。
W: 你這個大色狼!
William: Well, any news?
Tony: Yeah, I finally asked Anna out!
W: Great! She said yes I hope?
T: Of course! How could she resist my manly charms①!
W: How did you do it? What did you say?
T: Well, I did everything you suggested like being friendly to her and talking with her and……
W: Come on! Cut to the chase②!
T: OK! OK! I was going to class when I saw her on her own so I went up to her and asked if she wanted to go with me to the cinema sometime. And she said yes!
W: Congratulations!
T: Thanks, but we're not officially boyfriend and girlfriend yet. We're going tomorrow night.
W: What kind of film are you going to see?
T: A horror film.
W: Why on earth go to see a horror film?
T: Someone once told me that girls get really scared and don't mind if you put your arms around them.
W: You Casanova③ you!
① resist sb's manly charms: 抵擋某人的男性魅力
② cut to the chase: 切重要點
③ Casanova: 卡薩諾瓦(1725-1798,意大利冒險家,以所寫的包括他的許多風(fēng)流韻事的《自傳》而著稱)。風(fēng)流浪子,好色之徒。
W: 近有什么新進(jìn)展嗎?
T: 是的,我終于約了Anna!
W: 太棒了!她同意了,對吧?
T: 當(dāng)然了!憑我的男子魅力,她怎么能拒絕呢!
W: 你是怎么做到的?都說了些什么?
T: 就是按照你的建議做的,比如與她友好地接觸,主動跟她聊天什么的。
W: 行了,趕緊說重點吧!
T: 好的,好的!就是有一天我去教室上課,在路上正好看到她是一個人,我就走過去問她要是有時間的話,是否愿意與我一起看電影。然后她就同意了!
W: 太好了!祝賀??!
T: 謝啦!但我們還不是真正的男女朋友關(guān)系。我們約著明晚一起去看電影。
W: 那你打算帶她去看什么類型的電影?
T: 當(dāng)然是恐怖片啦。
W: 干嘛非要去看恐怖片???
T: 我記得有人跟我說過,當(dāng)女孩害怕的時候,你趁機(jī)伸手去摟著她,她是不會介意的。
W: 你這個大色狼!

