中國時尚熱點(diǎn)新詞

字號:


     Plasma TV 等離子電視.
    SIM卡(用戶身份模組) subscriber identity module
    愛崗敬業(yè) cherish posts and devote wholeheartedly to work
    按揭貸購房 to buy a house on mortgage ; to mortgage a house
    按揭貸款 mortgage loan
    白領(lǐng)麗人 white-collar lady
    白領(lǐng)農(nóng)民 a peasant who uses machines and modern techniques to farm the land
    百年不遇 once-in-a-century ;do not occur even in a hundred years
    傍大款 (of a girl ) find a sugar daddy ; be a mistress for a rich man ; lean on moneybags
    保險精算師 actuary
    保險業(yè)the insurance industry
    保證重點(diǎn)指出ensure funding for priority areas
    暴利 sudden huge profits
    本土化 localize
    蹦迪 disco dancing
    蹦極, 蹦極跳 bungee ; jumping
    變相漲價disguised inflation
    標(biāo)王 mark king; bid champion
    波霸 woman with big breasts
    補(bǔ)發(fā)拖欠的養(yǎng)老金clear up pension payments in arrears
    不良貸款non-performing loan
    不正當(dāng)競爭 unfair competition
    擦邊球 edge ball ;touch ball
    財富論壇 Fortune Forum
    彩信(MMS)Multimedia Messaging Service
    時政熱點(diǎn)詞匯如“機(jī)構(gòu)改革”(reform of the organizational structure)、“三講”(three emphases education (to stress theoretical study, political awareness and good conduct))、“三個代表”(three represents theory)、“減輕農(nóng)民負(fù)擔(dān)”(alleviate farmer’s burden)、“理順關(guān)系”(rationalize the relationship)等,既反映了當(dāng)今的大政方針、國情民意,與人民大眾的日常生活和工作息息相關(guān)。
    改革是一項(xiàng)前所未有的偉大事業(yè),必須“解放思想”(emancipate our minds)、“打破禁區(qū)”(break off a forbidden zone)、“轉(zhuǎn)換腦筋”(change ideas)、堅(jiān)持正確的“輿論導(dǎo)向”(direction of public opinion)、“抓住機(jī)遇”(seize the opportunity)、破除“舊觀念”(old perceptions)、廢除干部“職務(wù)終身制”(life-long tenure)和“論資排輩”(to assign priority according to seniority)等框框,并實(shí)行“公務(wù)員制度”(civil service)、“競聘上崗”(compete for the post)。
    據(jù)調(diào)查,我國市民所關(guān)注的國內(nèi)熱點(diǎn)問題排在前兩位的是“失業(yè)下崗”(laid-off )和“廉政建設(shè)”(clean government building)。因此打擊“權(quán)錢交易”(trade power for money)、“以權(quán)謀私”(abuse of power for personal gains),并加大“掃黑”(to sweep away the "black" i.e., secret societies)“反貪”(anti-embezzlement)的力度,“從嚴(yán)治黨”(run the Party strictly)、“治亂減負(fù)”(comprehensive improvement and lightening the burden),將始終是老百姓密切關(guān)注的社會焦點(diǎn)。
    關(guān)心“菜籃子價格”(price of non-basic food),讓老百姓吃上“放心肉”(rest assured meat),堅(jiān)決查處“有毒大米”(poisonous rice)、“黑心棉”(black heart cotton)、“豆腐渣工程”(jerry-built project) ……是黨和政府為老百姓辦實(shí)事、懲治犯罪的生動體現(xiàn)。
    永遠(yuǎn)是熱點(diǎn)詞匯的“奉獻(xiàn)精神”(spirit of utter devotion),還有“義捐”(charity contribution)、“義演”(benefit performance)、“見義勇為”(gallantly rising to the occasion)、“公民道德建設(shè)”(citizen’s ethical construction)等,為社會主義精神文明建設(shè)鑄上永恒的烙印。