湖邊小屋精彩對白:虛幻的愛情卻有真實感受

字號:


    Alex打算搬出湖邊小屋,因為他知道他搬走后Kate就會住進(jìn)來。為了給Kate一個舒適的家,他拋開自己的工作,一遍又一遍的修改這棟湖邊小屋。Henry說這是好事,這證明Alex需要一個實在的女人,而不是虛幻的愛情。但是對Alex來說,Kate對他是如此的真實,從未有過的真實……
    Alex:What do you think?
    Henry:You're fixating. You know? Why do you keep tweaking the lake house? Why don't you do your own work?
    Alex:Because it's hers.
    Henry:You're talking about the girl from the future.
    Alex:Kate.
    Henry:And you're still writing with Kate?
    Alex:No.
    Henry:Why not?
    Alex:She asked me not to.
    Henry:Why?
    Alex:Time.
    Henry:Hey, come on. This is a good thing. You know, you need a real woman. A woman.
    Alex:Henry, listen. Listen to me. While it lasted, she was more real to me than any of that stuff. She was more real to me than anything l've ever known. l saw her. l kissed her. l love her. And now she's gone. She's gone.
    注釋:
    1. fixate:v. 使固 Alex打算搬出湖邊小屋,因為他知道他搬走后Kate就會住進(jìn)來。為了給Kate一個舒適的家,他拋開自己的工作,一遍又一遍的修改這棟湖邊小屋。Henry說這是好事,這證明Alex需要一個實在的女人,而不是虛幻的愛情。但是對Alex來說,Kate對他是如此的真實,從未有過的真實…… Alex:What do you think? Henry:You're fixating. You know? Why do you keep tweaking the lake house? Why don't you do your own work? Alex:Because it's hers. Henry:You're talking about the girl from the future. Alex:Kate. Henry:And you're still writing with Kate? Alex:No. Henry:Why not? Alex:She asked me not to. Henry:Why? Alex:Time. Henry:Hey, come on. This is a good thing. You know, you need a real woman. A woman. Alex:Henry, listen. Listen to me. While it lasted, she was more real to me than any of that stuff. She was more real to me than anything l've ever known. l saw her. l kissed her. l love her. And now she's gone. She's gone. 注釋: 1. fixate:v. 使固定,注視,集中(注意)力 2. tweak:v. 擰 這里指Alex不停地修改設(shè)計圖 3. why not:為什么不。在美國口語里常用。定,注視,集中(注意)力
    2. tweak:v. 擰 這里指Alex不停地修改設(shè)計圖
    3. why not:為什么不。在美國口語里常用。