湖心亭看雪

字號(hào):


    原文:
    崇禎五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鳥(niǎo)聲俱絕。是日更定矣,余拏一小舟,擁毳衣?tīng)t火,獨(dú)往湖心亭看雪。霧凇沆碭,天與云與山與水,上下一白。湖上影子,惟長(zhǎng)堤一痕、湖心亭一點(diǎn)、與余舟一芥,舟中人兩三粒而已。
    到亭上,有兩人鋪氈對(duì)坐,一童子燒酒,爐正沸。見(jiàn)余,大喜曰:“湖中焉得更有此人?”拉余同飲。余強(qiáng)飲三大白而別。問(wèn)其姓氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃曰:“莫說(shuō)相公癡,更有癡似相公者?!?BR>    譯文
    崇禎五年十二月,我住在西湖。大雪接連下了好幾天,湖中行人,飛鳥(niǎo)的各種聲音都消失了。這一天晚上八點(diǎn)左右,我撐著一葉扁舟,穿著細(xì)毛皮衣,帶著火爐,獨(dú)自前往湖心亭觀賞雪景。湖上冰花一片彌漫,天和云和山和水,渾然一體,白茫茫一片。湖上能(清晰)見(jiàn)到的倒影,只有西湖長(zhǎng)堤在雪中隱隱露出的一道痕跡,湖心亭的輪廓,和我的一葉小舟,船上米粒般的兩三個(gè)人罷了。
    我到了湖心亭上,有兩個(gè)人鋪著氈相對(duì)而坐,一個(gè)童子正把酒爐里的酒燒得滾沸。那兩個(gè)人看見(jiàn)我,非常高興地說(shuō):“在湖中怎么還能碰上(您)這樣(有閑情雅致)的人呢!”(他們)邀請(qǐng)我一同喝酒。我盡情喝了三大杯后告辭。(我)問(wèn)他們的姓氏,原來(lái)是金陵人,在此地客居。等到下船的時(shí)候,船夫喃喃自語(yǔ)地說(shuō):“不要說(shuō)相公您癡情(于山水),還有像您一樣(甚至比您更)癡情(于山水)的人呢!”