英國(guó)大學(xué)同聲傳譯專業(yè)排名榜

字號(hào):


    英國(guó)是英語的發(fā)源地國(guó)家,更是全球最早開始現(xiàn)代翻譯專業(yè)研究的國(guó)家,而且是目前全球翻譯專業(yè)教學(xué)質(zhì)量最高、開設(shè)語種最全、適用性最強(qiáng)、開設(shè)專業(yè)最多的國(guó)家。那么英國(guó)大學(xué)同聲傳譯專業(yè)有哪些院校?下面跟著出國(guó)留學(xué)小編來詳細(xì)了解吧!
     英國(guó)大學(xué)同聲傳譯專業(yè)排名榜
    英國(guó)同聲傳譯專業(yè)排名的最好的大學(xué)
    (一)利茲大學(xué) university of leedsLeeds:有自己的Translation Studies系,也是語言類專業(yè)比較強(qiáng)的學(xué)校之一。
    (二)巴斯大學(xué) University of Bath:巴斯大學(xué)提供翻譯課程已有近三十年之歷史,是歐洲最早提供翻譯課程的學(xué)校之一。課程以實(shí)用的課程為主,并非純學(xué)術(shù)理論導(dǎo)向,學(xué)生有機(jī)會(huì)至聯(lián)合國(guó)在歐洲舉行之會(huì)議進(jìn)行觀摩。
    (三)威斯敏斯特大學(xué)University of Westminster
    (四)紐卡斯?fàn)柎髮W(xué) Newcastle University :Newcastle. 的語言學(xué)的排名是第三,僅次于牛津、劍橋。
    (五)索爾福德大學(xué)salford university:索爾福德的同傳課程主要面向以英語、法語、德語和西班牙語為母語的申請(qǐng)者,如果不是以這幾門語言為母語的申請(qǐng)者,則需提供證據(jù)證明自己的英語非常高的熟練度。
    項(xiàng)目介紹
    碩士口譯和翻譯是為了給學(xué)生實(shí)踐技能和經(jīng)驗(yàn),學(xué)生需要在一個(gè)高水平的口譯和翻譯工作。必須精通兩種語言??梢詮膬煞N途徑中選擇在中文/英文方向上工作??谧g和翻譯碩士課程已經(jīng)開辦了50多年,并因其提供的培訓(xùn)質(zhì)量而在國(guó)際上受到高度尊重。巴斯大學(xué)的許多畢業(yè)生后來都在歐盟、聯(lián)合國(guó)等組織工作,以及世界各地的其他語言服務(wù)機(jī)構(gòu)工作。本課程涵蓋專業(yè)翻譯、同聲傳譯、交替?zhèn)髯g和在公共服務(wù)和商務(wù)場(chǎng)合的聯(lián)絡(luò)傳譯。學(xué)生可以進(jìn)入最新的數(shù)字口譯實(shí)驗(yàn)室,參加迷你會(huì)議來實(shí)踐技能,就有爭(zhēng)議的話題進(jìn)行辯論,同時(shí)扮演代表和口譯的角色。該課程由經(jīng)驗(yàn)豐富的導(dǎo)師教授,他們都曾擔(dān)任過專業(yè)的翻譯和口譯。有些人曾為國(guó)家元首和政府部長(zhǎng)做翻譯,或者為國(guó)際組織工作。因此,他們能夠分享這些豐富的經(jīng)驗(yàn),并為學(xué)生加入這個(gè)行業(yè)提供有用的建議。
    課程設(shè)置:
    Semester 1第一學(xué)期
    English to Chinese consecutive interpreting英漢交替?zhèn)髯g
    Chinese to English consecutive interpreting中英交替?zhèn)髯g
    Chinese to English simultaneous interpreting中英同聲傳譯
    English to Chinese simultaneous interpreting英漢同聲傳譯
    Chinese/English liaison and public service interpreting中英文聯(lián)絡(luò)及公共服務(wù)口譯
    Chinese to English translation 1漢譯英1
    English to Chinese translation 1英譯漢1
    Plus a minimum of 0 and a maximum of 1 optional units 加上最小值為0,最大值為1個(gè)可選單元
    Semester 2第二學(xué)期
    English to Chinese consecutive interpreting英漢交替?zhèn)髯g
    Chinese to English consecutive interpreting中英交替?zhèn)髯g
    Chinese to English simultaneous interpreting中英同聲傳譯
    English to Chinese simultaneous interpreting英漢同聲傳譯
    Chinese/English liaison and public service interpreting中英文聯(lián)絡(luò)及公共服務(wù)口譯
    Plus a minimum of 1 and a maximum of 2 optional units加上最小的1個(gè)和最大的2個(gè)可選單位
    3.學(xué)制:1年
    4.學(xué)費(fèi):24,600
    5.申請(qǐng)要求:一個(gè)四年的學(xué)士學(xué)位,GPA至少80%。申請(qǐng)中文路徑,必須具備中文或英文的母語能力。
    6.語言要求:雅思總分不低于7.5分,且口語不低于7分,且寫作、聽力和閱讀不低于6.5分
    7.申請(qǐng)截止時(shí)間:每年1月31日,越快越好,需預(yù)留時(shí)間辦理簽證。