開幕を2日後に控えた上海萬博の會場では、厳戒な警備體制がとられていますが、こんな警備要員も起用されています。
萬博の會場を整然と並んでパトロールするのは、爆発物を検知する警察犬です。警察犬にしては少々かわい過ぎる気もしますが・・・。
「この犬たちは全國の警察犬の中から選ばれました。とても優(yōu)秀ですよ」「上海萬博のために頑張ってもらいたいです」(警備員)
期間中、會場內(nèi)でこうした爆発物探知犬を含むおよそ100匹の警察犬が警備に當たるということで、その中には、北京オリンピックの警備で活躍した犬もいるということです。
開幕が間近に迫っていますが、こちらではまだ工事が完全に終わっていません。心配されている準備ですが、會場內(nèi)では、いまだにパビリオンの展示品はおろか、建物の工事も終わっていない場所もあり、急ピッチで作業(yè)が行われています。
「間に合いますよ。今日中に完成します」(工事作業(yè)員)
準備は全體の1割が間に合わないとも言われていますが、上海萬博は來月1日に開幕し、期間中、およそ7000萬人の入場者を見込んでいます。(29日11:38)以上是日本留學網(wǎng)https://riben.liuxue86.com/exam/日語組小編整理的2011年03月日語能力測試的《[日語閱讀學習]國際:開幕直前、上海萬博かわいい警備要員》文章,恭祝大家考試順利通過!