2013中考英語備考:同一個詞語隨肯定句和否定句而改變詞義

字號:


    “We have seen everyone besides Tom's father.”
    這句話是“除了湯姆的父親外,我們還見過其他的人?!?BR>    如果把這話誤解為:“除了(沒見過)湯姆的父親,其他的人我們都見過了”,那么就大錯特錯了。反面這個意思應(yīng)該這樣表達(dá):
    “We have seen everyone than Tom's father.”
    須知介詞“besides的含義等于”in addition to“或”as well as“。連詞”than“的意思有如介詞”except“。例如:
    (1) John was left with no choice than to quit.
    (除了離開,約翰別無其他選擇。)
    再比較下列兩個句子就更清楚了:
    (2) Besides rice, the farmers have produced peanuts.
    (3) They have gathered all the crops except / than corns.
    上述(2) 的意思是(除了米之外,農(nóng)夫還生產(chǎn)花生。)(3)的意思卻是“除了玉蜀黍之外,他們把其他農(nóng)作物收割了?!?BR>    由上面幾個例子看,besides和except / than是不同義的,但是besides如果出現(xiàn)在否定句或疑問句里,意思就和except相同了。例如:
    (4) I have no other option besides this one.
    (5) Some people care for nothing besides their money.
    (6) What can we do besides obeying ?
    這三個句子里的“besides”都可由“except”取代之。
    由此可見,同一個字詞,在肯定句和否定句中的意思會有轉(zhuǎn)變。
    與“besides , except”一樣,“until”這個字也有類似的麻煩,常常令初學(xué)英語的人感到頭疼??纯聪旅胬?7)的意思是(7a)還是(7b)“呢?
    (7)We slept until midnight.
    a.我們到半夜才睡覺。
    b.我們一直睡到半夜(才醒)。
    顯然(7a)是錯的;(7b)才正確。
    (7a)的英語句子應(yīng)該是:
    (8)We didn't sleep until midnight.
    為什么呢?原因是“until”在肯定句中表示一個動作的終結(jié),如例(7b),又如例(9):
    (9) Madam Lin slept until her son came home.
    “Until”在否定句中才表示一個動作的開始,如例(8),又如例(10):
    (10) Madam Lin did not sleep until her son came home.
    這些句子里的“until”都可以由“till”取代。要注意的是“until”可以在句前出現(xiàn),“till”就不可以了,因此(11)是對的,(12)是錯的:
    (11) Until last year, Peter was working for ABC Corporation.
    *(12) Till last year, Peter was working for ABC Corporation.
    縱上所述,我們知道,同一個詞語的意思會隨肯定句和否定句而改變詞義。幸好這類詞語不多,巧遇時稍微留意便行了。
    ?
    
中考政策 中考狀元 中考飲食 中考備考輔導(dǎo) 中考復(fù)習(xí)資料