初中古詩(shī)詞原文及譯文精選10首

字號(hào):

古詩(shī)詞以其最濃縮的情感、最醉人的意境在文學(xué)寶庫(kù)中熠熠生輝。欣賞前人留給我們的詩(shī)詞瑰寶,是一種文學(xué)熏陶。下面是分享的初中古詩(shī)詞原文及譯文精選10首。歡迎閱讀參考!
    1.初中古詩(shī)詞原文及譯文精選
    登幽州臺(tái)歌
    陳子昂〔唐代〕
    前不見古人,后不見來(lái)者。
    念天地之悠悠,獨(dú)愴然而涕下!
    譯文
    往前不見古代禮賢下士的圣君,向后不見后世求才的明君。
    想到只有那蒼茫天地悠悠無(wú)限,自己止不住滿懷悲傷熱淚紛紛。
    注釋
    幽州:古十二州之一,現(xiàn)今北京市。
    幽州臺(tái):即黃金臺(tái),又稱薊北樓,故址在今北京市大興,是燕昭王為招納天下賢士而建。
    前:過去。
    古人:古代那些能夠禮賢下士的圣君。
    后:未來(lái)。
    來(lái)者:后世那些重視人才的賢明君主。
    念:想到。
    悠悠:形容時(shí)間的久遠(yuǎn)和空間的廣大。
    愴(chuàng)然:悲傷凄惻的樣子。
    涕:古時(shí)指眼淚。
    2.初中古詩(shī)詞原文及譯文精選
    聞王昌齡左遷龍標(biāo)遙有此寄
    李白〔唐代〕
    楊花落盡子規(guī)啼,聞道龍標(biāo)過五溪。
    我寄愁心與明月,隨君直到夜郎西。(隨君一作:隨風(fēng))
    譯文
    在柳絮落完,子規(guī)啼鳴之時(shí),我聽說您被貶為龍標(biāo)尉,要經(jīng)過五溪。
    我把我憂愁的心思寄托給明月,希望能隨著你一直到夜郎以西。
    注釋
    王昌齡:唐代詩(shī)人,天寶(唐玄宗年號(hào),742~756)年間被貶為龍標(biāo)縣尉。
    左遷:貶謫,降職。古人尊右卑左,因此把降職稱為左遷。
    龍標(biāo):古地名,唐朝置縣,在今湖南省懷化市一帶。
    楊花:柳絮。
    子規(guī):即杜鵑鳥,相傳其啼聲哀婉凄切。
    楊花落盡:一作“揚(yáng)州花落”。
    龍標(biāo):詩(shī)中指王昌齡,古人常用官職或任官之地的州縣名來(lái)稱呼一個(gè)人。
    五溪:是武溪、巫溪、酉溪、沅溪、辰溪的總稱,在今湖南省西部。關(guān)于五溪所指,尚有爭(zhēng)議。
    與:給。
    隨君:一作“隨風(fēng)”。
    夜郎:漢代中國(guó)西南地區(qū)少數(shù)民族曾在今貴州西部、北部和云南東北部及四川南部部分地區(qū)建立過政權(quán),稱為夜郎。唐代在今貴州桐梓和湖南沅陵等地設(shè)過夜郎縣。這里指湖南的夜郎(在今新晃侗族自治縣境,與黔陽(yáng)鄰近)。李白當(dāng)時(shí)在東南,所以說“隨風(fēng)直到夜郎西”。
    3.初中古詩(shī)詞原文及譯文精選
    次北固山下
    王灣〔唐代〕
    客路青山外,行舟綠水前。(青山外一作:青山下)
    潮平兩岸闊,風(fēng)正一帆懸。
    海日生殘夜,江春入舊年。
    鄉(xiāng)書何處達(dá)?歸雁洛陽(yáng)邊。
    譯文
    郁郁蔥蔥的山外是旅客的道路,船航行在綠水之間。
    潮水漲滿,兩岸與江水齊平,整個(gè)江面十分開闊,帆順著風(fēng)端直高掛。
    夜幕還沒有褪盡,旭日已在江上冉冉升起,還在舊年時(shí)分,江南已有了春天的氣息。
    我的家書應(yīng)該送到什么地方呢?北去的歸雁啊,請(qǐng)給我捎回洛陽(yáng)那邊!
    注釋
    次:旅途中暫時(shí)停宿,這里是停泊的意思。
    北固山:在今江蘇鎮(zhèn)江北,三面臨長(zhǎng)江。
    客路:旅途。
    青山:指北固山。
    潮平兩岸闊:潮水漲滿,兩岸與江水齊平,整個(gè)江面十分開闊。
    風(fēng)正:順風(fēng)。
    懸:掛。
    海日:海上的旭日。
    殘夜:夜將盡之時(shí)。
    江春:江南的春天。
    歸雁:北歸的大雁。大雁每年秋天飛往南方,春天飛往北方。古代有用大雁傳遞書信的傳說。
    鄉(xiāng)書:家信。
    4.初中古詩(shī)詞原文及譯文精選
    己亥雜詩(shī)·其五
    龔自珍〔清代〕
    浩蕩離愁白日斜,吟鞭東指即天涯。
    落紅不是無(wú)情物,化作春泥更護(hù)花。
    譯文
    離別京都的愁思浩如水波向著日落西斜的遠(yuǎn)處延伸,馬鞭向東一揮,感覺就是人在天涯一般。
    從枝頭上掉下來(lái)的落花不是無(wú)情之物,即使化作春泥,也甘愿培育美麗的春花成長(zhǎng)。
    注釋
    浩蕩離愁:離別京都的愁思浩如水波,也指作者心潮不平。浩蕩:無(wú)限。
    吟鞭:詩(shī)人的馬鞭。
    東指:東方故里。
    即:到。
    天涯:指離京都遙遠(yuǎn)。
    落紅:落花?;ǘ湟约t色者為尊貴,因此落花又稱為落紅。
    花:比喻國(guó)家。
    5.初中古詩(shī)詞原文及譯文精選
    望岳
    杜甫〔唐代〕
    岱宗夫如何?齊魯青未了。
    造化鐘神秀,陰陽(yáng)割昏曉。
    蕩胸生曾云,決眥入歸鳥。(曾同:層)
    會(huì)當(dāng)凌絕頂,一覽眾山小。
    譯文
    五岳之首的泰山怎么樣?在齊魯大地上,那蒼翠的美好山色沒有盡頭。
    大自然把神奇秀麗的景象全都匯聚其中,山南山北陰陽(yáng)分界,晨昏迥然不同。
    升騰的層層云氣,使心胸?fù)u蕩;極力張大眼睛遠(yuǎn)望歸鳥隱入了山林。
    定要登上那峰,俯瞰在泰山面前顯得渺小的群山。
    注釋
    岱宗:泰山亦名岱山或岱岳,五岳之首,在今山東省泰安市城北。古代以泰山為五岳之首,諸山所宗,故又稱“岱宗”。歷代帝王凡舉行封禪大典,皆在此山,這里指對(duì)泰山的尊稱。夫:讀“fú”。句首發(fā)語(yǔ)詞,無(wú)實(shí)在意義,語(yǔ)氣詞,強(qiáng)調(diào)疑問語(yǔ)氣。
    如何:怎么樣。
    齊、魯:古代齊魯兩國(guó)以泰山為界,齊國(guó)在泰山北,魯國(guó)在泰山南。原是春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)代的兩個(gè)國(guó)名,在今山東境內(nèi),后用齊魯代指山東地區(qū)。
    青未了:指郁郁蒼蒼的山色無(wú)邊無(wú)際,浩茫渾涵,難以盡言。青:指蒼翠、翠綠的美好山色。未了:不盡,不斷。
    造化:造化:創(chuàng)造與化育?!痘茨献印ぞ瘛罚骸皞ピ赵旎摺?。詩(shī)中的“造化”就是“造化者”。指創(chuàng)造、化育一切的大自然。
    鐘:聚集。
    神秀:天地之靈氣,神奇秀美。
    陰陽(yáng):陰指山的北面,陽(yáng)指山的南面。這里指泰山的南北。
    割:分??鋸埖恼f法。此句是說泰山很高,在同一時(shí)間,山南山北判若早晨和晚上。
    昏曉:黃昏和早晨。極言泰山之高,山南山北因之判若清曉與黃昏,明暗迥然不同。
    蕩胸:心胸?fù)u蕩。曾:同“層”,重疊。
    決眥(zì):眥:眼角。眼角(幾乎)要裂開。這是由于極力張大眼睛遠(yuǎn)望歸鳥入山所致。
    決:裂開。入:收入眼底,即看到。
    會(huì)當(dāng):終當(dāng),定要。
    凌:登上。凌絕頂,即登上峰。
    ?。盒稳菰~的意動(dòng)用法,意思為“以······為小,認(rèn)為······小”。
    6.初中古詩(shī)詞原文及譯文精選
    雁門太守行
    李賀〔唐代〕
    黑云壓城城欲摧,甲光向日金鱗開。
    角聲滿天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。(塞上一作:塞土)
    半卷紅旗臨易水,霜重鼓寒聲不起。
    報(bào)君黃金臺(tái)上意,提攜玉龍為君死。
    譯文
    敵兵滾滾而來(lái),猶如黑云翻卷,想要摧倒城墻;戰(zhàn)士們的鎧甲在陽(yáng)光照射下金光閃爍。
    號(hào)角聲響徹秋夜的長(zhǎng)空,邊塞上將士的血跡在寒夜中凝為紫色。
    紅旗半卷,援軍趕赴易水;夜寒霜重,鼓聲郁悶低沉。
    為了報(bào)答國(guó)君的賞賜和厚愛,手操寶劍甘愿為國(guó)血戰(zhàn)到死。
    注釋
    雁門太守行:古樂府曲調(diào)名。雁門,郡名。古雁門郡大約在今山西省西北部,是唐王朝與北方突厥部族的邊境地帶。
    黑云:此形容戰(zhàn)爭(zhēng)煙塵鋪天蓋地,彌漫在邊城附近,氣氛十分緊張。摧:毀。
    甲光:鎧甲迎著太陽(yáng)閃出的光。甲,指鎧甲,戰(zhàn)衣。向日:迎著太陽(yáng)。亦有版本寫作“向月”。
    金鱗:是說像金色的魚鱗。這句形容敵軍兵臨城下的緊張氣氛和危急形勢(shì)。
    向:向著,對(duì)著。金鱗開:(鎧甲)像金色的魚鱗一樣閃閃發(fā)光。金:像金子一樣的顏色和光澤。開:打開,鋪開。
    角:古代軍中一種吹奏樂器,多用獸角制成,也是古代軍中的號(hào)角。
    塞上燕脂凝夜紫:燕脂,即胭脂,這里指暮色中塞上泥土有如胭脂凝成。
    凝夜紫:在暮色中呈現(xiàn)出暗紫色。凝,凝聚?!把嘀?、“夜紫”暗指戰(zhàn)場(chǎng)血跡。
    臨:逼近,到,臨近。
    易水:河名,大清河上源支流,源出今河北省易縣,向東南流入大清河。易水距塞上尚遠(yuǎn),此借荊軻故事以言悲壯之意。
    不起:是說鼓聲低沉不揚(yáng)。
    霜重鼓寒:天寒霜降,戰(zhàn)鼓聲沉悶而不響亮。聲不起:形容鼓聲低沉;不響亮。此句一作“霜重鼓聲寒不起”。
    報(bào):報(bào)答。
    黃金臺(tái):故址在今河北省易縣東南,相傳戰(zhàn)國(guó)燕昭王所筑。意:信任,重用。
    玉龍:寶劍的代稱。君:君王。
    7.初中古詩(shī)詞原文及譯文精選
    關(guān)雎
    佚名〔先秦〕
    關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
    參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
    求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)。
    參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
    參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。
    譯文
    關(guān)關(guān)和鳴的雎鳩,棲息在河中的小洲。賢良美好的女子,是君子好的配偶。
    參差不齊的荇菜,在船的左右兩邊摘取。賢良美好的女子,日日夜夜都想追求她。
    追求卻沒法得到,日日夜夜總思念她。綿綿不斷的思念,叫人翻來(lái)覆去難入睡。
    參差不齊的荇菜,在船的左右兩邊摘取。賢良美好的女子,彈琴鼓瑟來(lái)親近她。
    參差不齊的荇菜,在船的左右兩邊去挑選它。賢良美好的女子,敲起鐘鼓來(lái)取悅她。
    注釋
    關(guān)關(guān):象聲詞,雌雄二鳥相互應(yīng)和的叫聲。
    雎鳩(jūjiū):一種水鳥,一般認(rèn)為就是魚鷹,傳說它們雌雄形影不離。
    洲:水中的陸地。
    窈窕(yǎotiǎo)淑女:賢良美好的女子。窈窕,身材體態(tài)美好的樣子。窈,深邃,喻女子心靈美;窕,幽美,喻女子儀表美。淑,好,善良。
    好逑(hǎoqiú):好的配偶。逑,“仇”的假借字,匹配。
    參差:長(zhǎng)短不齊的樣子。
    荇(xìng)菜:一種可食的水草。
    左右流之:時(shí)而向左、時(shí)而向右地?fù)袢≤舨?。這里是以勉力求取荇菜,隱喻“君子”努力追求“淑女”。流,求取。之:指荇菜。
    寤寐(wùmèi):醒和睡。指日夜。寤,醒覺。寐,入睡。又,馬瑞辰《毛詩(shī)傳箋注通釋》說:“寤寐,猶夢(mèng)寐?!币部赏?。
    思服:思念。服,想。《毛傳》:“服,思之也。”
    悠哉(yōuzāi)悠哉:思念之情綿綿不盡,思念深長(zhǎng)的樣子。悠,憂思的樣子。這句是說思念綿綿不斷。悠,感思。見《爾雅·釋詁》郭璞注。哉,語(yǔ)氣助詞。悠哉悠哉,猶言“想念呀,想念呀”。
    輾轉(zhuǎn)反側(cè):翻覆不能入眠。輾,古字作展。展轉(zhuǎn),即反側(cè)。反側(cè),猶翻覆。
    琴瑟友之:彈琴鼓瑟來(lái)親近她。琴、瑟,皆弦樂器。琴五或七弦,瑟二十五或五十弦。友:用作動(dòng)詞,此處有親近之意。這句說,用琴瑟來(lái)親近“淑女”。
    芼(mào):挑選。
    鐘鼓樂之:用鐘奏樂來(lái)使她快樂。樂,使動(dòng)用法,使……快樂。
    8.初中古詩(shī)詞原文及譯文精選
    行路難·其一
    李白〔唐代〕
    金樽清酒斗十千,玉盤珍羞直萬(wàn)錢。(羞同:饈;直同:值)
    停杯投箸不能食,拔劍四顧心茫然。
    欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿山。(雪滿山一作:雪暗天)
    閑來(lái)垂釣碧溪上,忽復(fù)乘舟夢(mèng)日邊。(碧一作:坐)
    行路難,行路難,多歧路,今安在?
    長(zhǎng)風(fēng)破浪會(huì)有時(shí),直掛云帆濟(jì)滄海。
    譯文
    金杯中的美酒一斗價(jià)十千,玉盤里的菜肴珍貴值萬(wàn)錢。
    心中郁悶,我放下杯筷不愿進(jìn)餐;拔出寶劍環(huán)顧四周,心里一片茫然。
    想渡黃河,冰雪卻凍封了河川;想登太行山,莽莽風(fēng)雪早已封山。
    像姜尚垂釣溪,閑待東山再起;又像伊尹做夢(mèng),他乘船經(jīng)過日邊。
    人生道路多么艱難,多么艱難;歧路紛雜,如今又身在何處?
    相信乘風(fēng)破浪的時(shí)機(jī)總會(huì)到來(lái),到時(shí)定要揚(yáng)起征帆,橫渡滄海!
    注釋
    行路難:選自《李白集校注》,樂府舊題。
    金樽(zūn):古代盛酒的器具,以金為飾。
    清酒:清醇的美酒。
    斗十千:一斗值十千錢(即萬(wàn)錢),形容酒美價(jià)高。
    玉盤:精美的食具。
    珍羞:珍貴的菜肴。羞:同“饈”,美味的食物。
    直:通“值”,價(jià)值。
    投箸:丟下筷子。
    箸(zhù):筷子。不能食:咽不下。
    茫然:無(wú)所適從。
    太行:太行山。
    碧:一作“坐”。
    忽復(fù):忽然又。
    多歧路,今安在:岔道這么多,如今身在何處?
    歧:一作“岐”,岔路。
    安:哪里。
    長(zhǎng)風(fēng)破浪:比喻實(shí)現(xiàn)政治理想。
    會(huì):終將。
    云帆:高高的船帆。船在海里航行,因天水相連,船帆好像出沒在云霧之中。
    濟(jì):渡。
    9.初中古詩(shī)詞原文及譯文精選
    江城子·密州出獵
    蘇軾〔宋代〕
    老夫聊發(fā)少年狂,左牽黃,右擎蒼,錦帽貂裘,千騎卷平岡。為報(bào)傾城隨太守,親射虎,看孫郎。
    酒酣胸膽尚開張。鬢微霜,又何妨!持節(jié)云中,何日遣馮唐?會(huì)挽雕弓如滿月,西北望,射天狼。
    譯文
    我姑且抒發(fā)一下少年的豪情壯志,左手牽著黃犬,右臂托起蒼鷹,頭戴華美鮮艷的帽子,身穿貂鼠皮衣,帶著浩浩蕩蕩的大部隊(duì)像疾風(fēng)一樣,席卷平坦的山岡。為了報(bào)答百姓隨行出獵的厚意,我決心親自射殺老虎,讓大家看看孫權(quán)當(dāng)年搏虎的英姿。
    我痛飲美酒,心胸開闊,膽氣更為豪壯,兩鬢微微發(fā)白,這又有何妨?什么時(shí)候皇帝會(huì)派人下來(lái),就像漢文帝派遣馮唐去云中赦免魏尚一樣信任我呢?那時(shí)我將使盡力氣拉滿雕弓就像滿月一樣,瞄準(zhǔn)西北,射向西夏軍隊(duì)。
    注釋
    江城子:詞牌名。
    密州:今山東諸城。
    老夫:作者自稱,時(shí)年三十八歲。
    聊:姑且,暫且。
    狂:豪情。
    左牽黃,右擎蒼:左手牽著黃犬,右臂擎著蒼鷹,形容圍獵時(shí)用以追捕獵物的架勢(shì)。
    黃:黃犬。
    蒼:蒼鷹。
    錦帽貂裘:名詞作動(dòng)詞使用,頭戴著華美鮮艷的帽子。貂裘,身穿貂鼠皮衣。是漢羽林軍穿的服裝。
    千騎卷平岡:形容馬多塵土飛揚(yáng),把山岡像卷席子一般掠過。
    千騎:形容隨從乘騎之多。
    傾城:全城的人都出來(lái)了。形容隨觀者之眾。
    太守:指作者自己。
    看孫郎:孫郎,孫權(quán)。這里借以自喻。
    酒酣胸膽尚開張:極興暢飲,胸懷開闊,膽氣橫生。
    尚:更。
    微霜:稍白。
    節(jié):兵符,傳達(dá)命令的符節(jié)。
    持節(jié):是奉有朝廷重大使命。
    云中:漢時(shí)郡名,今內(nèi)蒙古自治區(qū)托克托縣一帶,包括山西省西北一部分地區(qū)。
    會(huì):定將。
    挽:拉。
    雕弓:弓背上有雕花的弓。
    滿月:圓月。
    天狼:星名,又稱犬星,舊說指侵掠,這里隱指西夏。詞中以之隱喻侵犯北宋邊境的遼國(guó)與西夏。
    10.初中古詩(shī)詞原文及譯文精選
    山坡羊·潼關(guān)懷古
    張養(yǎng)浩〔元代〕
    峰巒如聚,波濤如怒,山河表里潼關(guān)路。望西都,意躊躇。(躊躇一作:踟躕)
    傷心秦漢經(jīng)行處,宮闕萬(wàn)間都做了土。興,百姓苦;亡,百姓苦。
    譯文
    華山的山峰從四面八方會(huì)聚,黃河的波濤像發(fā)怒似的洶涌。潼關(guān)古道內(nèi)接華山,外連黃河。遙望古都長(zhǎng)安,我徘徊不定,思潮起伏。
    令人傷心的是秦宮漢闕里那些走過的地方,萬(wàn)間宮殿早已化作了塵土。一朝興盛,百姓受苦;一朝滅亡,百姓依舊受苦。
    注釋
    山坡羊:曲牌名,是這首散曲的格式;“潼關(guān)懷古”是標(biāo)題。
    峰巒如聚:形容群峰攢集,層巒疊嶂。聚:聚攏;包圍
    波濤如怒:形容黃河波濤的洶涌澎湃。怒:指波濤洶涌。
    “山河”句:外面是山,里面是河,形容潼關(guān)一帶地勢(shì)險(xiǎn)要。具體指潼關(guān)外有黃河,內(nèi)有華山。
    表里:即內(nèi)外?!蹲髠鳌べ夜四辍罚骸氨砝锷胶樱?zé)o害也?!弊ⅲ骸皶x國(guó)外河而內(nèi)山?!变?BR>    關(guān):古關(guān)口名,在今陜西省潼關(guān)縣,關(guān)城建在華山山腰,下臨黃河,扼秦、晉、豫三省要沖,非常險(xiǎn)要,為古代入陜門戶,是歷代的軍事重地。
    西都:指長(zhǎng)安(今陜西西安)。這是泛指秦漢以來(lái)在長(zhǎng)安附近所建的都城。秦、西漢建都長(zhǎng)安,東漢建都洛陽(yáng),因此稱洛陽(yáng)為東都,長(zhǎng)安為西都。
    躊躇:猶豫、徘徊不定,心事重重,此處形容思潮起伏,感慨萬(wàn)端陷入沉思,表示心里不平靜。一作“踟躕(chí chú)”。
    傷心:令人傷心的事,形容詞作動(dòng)詞。秦漢經(jīng)行處:秦朝(前221年~前206年)都城咸陽(yáng)和西漢(前208~8)的都城長(zhǎng)安都在陜西省境內(nèi)潼關(guān)的西面。經(jīng)行處,經(jīng)過的地方。指秦漢故都遺址。
    宮闕:宮,宮殿;闕,皇宮門前面兩邊的樓觀。
    興:指政權(quán)的統(tǒng)治穩(wěn)固。興、亡:指朝代的盛衰更替。