中學生優(yōu)美英語詩歌欣賞

字號:

英語詩歌語言精練、意境優(yōu)美、寓意深邃,不僅能使學生開拓美的視野,陶冶美的情操,還能培養(yǎng)學生的審美情趣。下面是由帶來的中學生優(yōu)美英語詩歌欣賞,歡迎閱讀!
    
    【篇一】中學生優(yōu)美英語詩歌欣賞
    與你同行
    Walking With You
    席慕容
    by Xi Murong
    我一直想要 和你一起 走上那條美麗的山路
    有柔風 有白云 有你在我身旁
    傾聽我快樂和感激的心
    I’ve always been eager to be with you
    walking on that beautiful mountain trail
    with soft wind, white clouds and you by my side
    listening to my happy and grateful heart
    我的要求其實很微小 只要有過那樣的一個夏日
    只要走過 那樣的一次
    in fact I ask for a little that I can enjoy
    such a walk with you in such a summer
    而朝我迎來的 日復以夜 卻都是一些不被料到的安排
    還有那麼多瑣碎的錯誤 將我們慢慢地慢慢地隔開
    讓今夜的我 終於明白
    yet day and night what walks toward me
    is always some unexpected arrangements
    so many petty mistakes slowly separate us
    to let me understand tonight in the end
    所有的悲歡都已成灰燼 任世間哪一條路我都不能
    與你同行
    all joys and sorrows have turned into ashes
    no way in the world for me to walk with you
    【篇二】中學生優(yōu)美英語詩歌欣賞
    PETALS FALLING
    never
    can I listen calmly
    to you counting
    forget me
    forget me not
    forget me
    forget me not …
    to the last petal
    落花
    沒有一次
    我能平靜地
    聽你數
    忘我
    勿忘我
    忘我
    勿忘我
    ……
    到最后一瓣
    【篇三】中學生優(yōu)美英語詩歌欣賞
    The Splendor Falls
    The splendor falls on castle walls
    And snowy summits old in story;
    The long light shakes across the lakes,
    And the wild cataract leaps in glory.
    Blow, bugle, blow, set the wild echoes flying,
    Blow, bugle; answer, echoes, dying, dying, dying.
    O, hark, O, hear! how thin and clear,
    And thinner, clearer, farther going!
    O, sweet and far from cliff and scar
    The horns of Elfland faintly blowing!
    Blow, let us hear the purple glens replying,
    Blow, bugles; answer, echoes, dying, dying, dying.
    O love, they die in yon rich sky,
    They faint on hill or field or river;
    Our echoes roll from soul to soul,
    And grow forever and forever.
    Blow, bugle, blow, set the wild echoes flying,
    And answer, echoes, answer, dying, dying, dying.
    絢爛的光輝
    城堡四壁撒滿絢爛的光輝,
    映照著故事里古老的雪峰;
    長光悠影搖漾一湖湖瑩水,
    瀑布恣意歡躍,壯麗輝煌。
    吹吧號角,吹吧,讓回聲翱翔天宇,
    吹吧號角,應和、回蕩,遠去-遠去-遠去 。
    聽啊,聽!多么飄邈,多么清脆,
    愈加飄邈,愈加清脆,漸漸遠離!
    啊,聲音從崖邊傳來,悠遠甜美,
    那是仙境的號角輕輕地吹起!
    吹吧,讓我們傾聽紫色山谷的答語,
    吹吧號角,應和、回蕩,遠去-遠去-遠去 。
    啊,愛人,號聲會消逝在富饒的天空,
    會在山谷、田野、河流間慢慢淡出;
    而我們的共鳴在彼此心靈間傳送,
    一次比一次響亮,人間永駐。
    吹吧號角,吹吧,讓回聲翱翔天宇,
    應和、回蕩、應和,遠去-遠去-遠去 。