小學(xué)一年級(jí)描寫(xiě)夏天的古詩(shī)摘抄6篇

字號(hào):

古詩(shī)是古代中國(guó)詩(shī)歌的泛稱,指古代中國(guó)人創(chuàng)作的詩(shī)歌作品。廣義的古詩(shī)包括詩(shī)、詞、散曲,狹義的古詩(shī)僅指詩(shī),包括古體詩(shī)和近體詩(shī)。以下是整理的《小學(xué)一年級(jí)描寫(xiě)夏天的古詩(shī)摘抄6篇》相關(guān)資料,希望幫助到您。
    【篇一】小學(xué)一年級(jí)描寫(xiě)夏天的古詩(shī)摘抄
    樂(lè)游原
    李商隱〔唐代〕
    萬(wàn)樹(shù)鳴蟬隔岸虹,樂(lè)游原上有西風(fēng)。
    羲和自趁虞泉宿,不放斜陽(yáng)更向東。
    譯文:
    樂(lè)游原上西風(fēng)陣陣,各種樹(shù)上都有蟬在鳴叫,河的對(duì)岸出現(xiàn)了一道彩虹。
    羲和駕著太陽(yáng)車,一直到黃昏時(shí)分才停下來(lái)休息,不肯讓這夕陽(yáng)結(jié)束,不肯讓太陽(yáng)掉頭向東。
    注釋:
    樂(lè)游原:亦作“樂(lè)游苑”,古苑名。
    隔岸:河的對(duì)岸。
    羲和:古代神話中駕馭太陽(yáng)車的神。
    虞泉:亦作“虞淵”,傳說(shuō)為日沒(méi)處。
    【篇二】小學(xué)一年級(jí)描寫(xiě)夏天的古詩(shī)摘抄
    小池
    楊萬(wàn)里〔宋代〕
    泉眼無(wú)聲惜細(xì)流,樹(shù)陰照水愛(ài)晴柔。
    小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上頭。
    譯文:
    泉眼悄然無(wú)聲是因舍不得細(xì)細(xì)的水流,映在水里的樹(shù)陰喜歡這晴天里柔和的風(fēng)光。
    小荷葉剛從水面露出尖尖的角,早就有一只小蜻蜓立在它的上頭。
    注釋:
    泉眼:泉水的出口。
    惜:吝惜。
    照水:映在水里。
    晴柔:晴天里柔和的風(fēng)光。
    尖尖角:初出水端還沒(méi)有舒展的荷葉尖端。
    上頭:上面,頂端。為了押韻,“頭”不讀輕聲。
    【篇三】小學(xué)一年級(jí)描寫(xiě)夏天的古詩(shī)摘抄
    初夏絕句
    陸游〔宋代〕
    紛紛紅紫已成塵,布谷聲中夏令新。
    夾路桑麻行不盡,始知身是太平人。
    譯文:
    春天開(kāi)放繁茂的百花都已凋謝化作塵土,在布谷鳥(niǎo)啼叫聲中夏天已經(jīng)來(lái)到。
    路兩邊種桑麻蔥蘢綿延不盡,才知道我原來(lái)是在太平之世。
    注釋:
    紅紫:紅花與紫花。這里指春天開(kāi)放的花。
    夏令:夏季。
    【篇四】小學(xué)一年級(jí)描寫(xiě)夏天的古詩(shī)摘抄
    夏花明
    韋應(yīng)物〔唐代〕
    夏條綠已密,朱萼綴明鮮。
    炎炎日正午,灼灼火俱燃。
    翻風(fēng)適自亂,照水復(fù)成妍。
    歸視窗間字,熒煌滿眼前。
    譯文:
    夏天樹(shù)木的枝條十分濃密綠意盎然,朱紅的花朵點(diǎn)綴在上面顯得明亮鮮美。
    正當(dāng)中午,炎炎烈日當(dāng)空,花朵灼灼,像火燃燒一樣。
    一陣風(fēng)吹來(lái),花葉都翻卷凌亂,映照在水面上,十分鮮妍。
    我歸來(lái)看見(jiàn)窗子上的字,(因?yàn)楸换ǖ钠G光晃花了眼睛)眼前一片閃爍。
    【篇五】小學(xué)一年級(jí)描寫(xiě)夏天的古詩(shī)摘抄
    立夏
    陸游〔宋代〕
    赤幟插城扉,東君整駕歸。
    泥新巢燕鬧,花盡蜜蜂稀。
    槐柳陰初密,簾櫳暑尚微。
    日斜湯沐罷,熟練試單衣。
    收藏下載復(fù)制完善
    譯文及注釋
    譯文:
    紅旗插滿城內(nèi)的窗扉迎接赤帝,太陽(yáng)神準(zhǔn)備駕車攜著青帝歸去。
    泥巴還是新的,燕子巢中歡鬧;百花已經(jīng)開(kāi)盡,蜜蜂越加稀少。
    槐樹(shù)和柳樹(shù),綠蔭漸漸濃密;窗簾和窗牖,暑氣依舊輕微。
    太陽(yáng)西斜,洗個(gè)暢快愜意的澡后,熟練地試穿起夏天的衣裳。
    注釋:
    赤幟:紅旗。
    城:門扇。
    東君:傳說(shuō)中的太陽(yáng)神。代指春天。
    整駕:備好車馬,準(zhǔn)備出發(fā)。
    泥新:即新泥。
    花盡:花已落盡。
    簾櫳:亦作“簾籠”。窗簾和窗牖。也泛指門窗的簾子。
    湯沐:沐浴。
    【篇六】小學(xué)一年級(jí)描寫(xiě)夏天的古詩(shī)摘抄
    村居初夏
    陸游〔宋代〕
    天遣為農(nóng)老故鄉(xiāng),山園三畝鏡湖傍。
    嫩莎經(jīng)雨如秧綠,小蝶穿花似繭黃。
    斗酒只雞人笑樂(lè),十風(fēng)五雨歲豐穰。
    相逢但喜桑麻長(zhǎng),欲話窮通已兩忘。
    譯文:
    朝廷讓我歸鄉(xiāng)務(wù)農(nóng)老死故鄉(xiāng),占地不多的山中的別墅、園林就建在鏡湖的旁邊。
    嬌嫩的莎草經(jīng)過(guò)雨水滋潤(rùn)跟加翠綠,在花叢中穿來(lái)穿去的小蝴蝶與蠶繭一般嫩黃。
    斗酒只雞過(guò)著樸實(shí)小康的生活,風(fēng)調(diào)雨順糧食豐收。
    自己沉醉于純樸閑適的田園生活,已經(jīng)忘懷了人生得失。
    注釋:
    天:指朝廷。
    山園:山中的別墅、園林。
    三畝:約數(shù),為數(shù)不多。
    鏡湖:湖名,在今浙江紹興附近,亦名“鑒湖”。
    莎:草名,多年生草本植物。
    繭黃:一般指蠶繭。
    十風(fēng)五雨:指風(fēng)調(diào)雨順。
    豐穰:豐收。
    通:顯達(dá)。