如何用英語(yǔ)口語(yǔ)表達(dá)吃土

字號(hào):

很多人每個(gè)月的月尾,都感覺(jué)自己都窮到要吃土。房租水電交通費(fèi),包包衣服新口紅。以下是由整理的如何用英語(yǔ)口語(yǔ)表達(dá)吃土,希望對(duì)你們有幫助!
    【篇一】如何用英語(yǔ)口語(yǔ)表達(dá)吃土
    I really need this next paycheck or I won't be able to rent the room.
    我太期待下一次發(fā)工資了,要不然就交不上房租了。
    I'm unable to pay my rent if I don't get paid soon.
    如果我再不發(fā)工資,我就交不起房租了。
    I'm scared I'll have to take out a second mortgage.
    我好害怕我又得交第二期的抵押貸款了。
    If I don't find a new job I won't be able to keep up with my money.
    如果我找不到新的工作,我的錢可能就不夠用了。
    I'm not going to be able to keep up with my spending if I don't get a second job.
    如果我找不到第二份工作,我的錢就不夠花了。
    If this raise doesn't come through, I won't have money for food!
    如果這次提薪?jīng)]有通過(guò),我連吃飯的錢都沒(méi)有了!
    Could I borrow some money?
    能借我點(diǎn)錢么?
    【篇二】如何用英語(yǔ)口語(yǔ)表達(dá)吃土
    吃土這一說(shuō)法,最初源于2015雙十一購(gòu)物狂歡節(jié)("Double 11" carnival)。
    網(wǎng)友們?cè)谫?gòu)物的過(guò)程中因花銷超預(yù)算(beyond budgeting)自嘲下個(gè)月“吃土”來(lái)形容對(duì)網(wǎng)絡(luò)購(gòu)物的一種瘋狂程度,后來(lái)延伸到口袋沒(méi)錢的含義。
    英語(yǔ)里也有吃土的說(shuō)法哦。
    不過(guò)eat one’s dust的意思就不是吃土咯,它表示:被對(duì)手遠(yuǎn)遠(yuǎn)甩在身后;受辱,和望塵莫及的意思差不多。
    比如:
    Ifwe raceyou'lleatmydust! 如果我們賽跑的話,你就等著輸吧!
    通常把“吃土”譯為:eat/live on dirt/soil。
    比如:
    I spent too much money shopping online this month. It seems that I will have to live on dirt next month. 這個(gè)月網(wǎng)購(gòu)花了好多錢啊??磥?lái)下個(gè)月只有吃土了。
    筆記:
    earth,clay,dirt,land,dust,soil,mud,ground都有“土地,土,泥”的意思,
    看一下它們的區(qū)別是什么:
    earth:多指地表帶有水分的泥土,較具體。
    clay:特指潮濕時(shí)發(fā)粘,而火烤后變堅(jiān)硬的泥土。
    比如:
    He burnt clay for pottery. 他將粘土燒成陶器。
    land:含義籠統(tǒng)。指與河流、海洋相對(duì)的陸地,也指可耕種的土地。
    比如:
    It isn't clear whether the plane went down over land or sea. 不清楚飛機(jī)是落在陸地上還是海里。
    mud:指濕土,尤指雨后稀泥、污泥。
    比如:
    After the rain, the roads were covered in mud. 雨后路上全是泥漿。
    ground:通常指大地的表面,也可指土壤、泥土或場(chǎng)地。
    比如:
    The ground had eroded. 地表已遭腐蝕。
    dust:特指土壤干燥后,飛揚(yáng)于空中的細(xì)微泥土。
    比如:
    The truck left clouds of dust in its wake. 車后揚(yáng)起了一陣塵土。
    dirt:指地表的干松泥土。
    比如:
    They all sit on the dirt in the dappled shade of a tree. 他們都坐在斑駁的樹(shù)蔭下的地上。
    soil:特指適宜栽種農(nóng)作物或生長(zhǎng)各種植物的泥土。
    比如:
    We have the most fertile soil in the Midwest. 我們?cè)谥形鞑坑凶罘饰值耐寥馈?BR>    碎碎念:其實(shí)到底是dirt還是dust,并沒(méi)有明確的規(guī)定。
    畢竟外媒也逐漸理解了eat/live on dirt/soil的含義,比如BBC就有如下的報(bào)道:
    The term eating soil also became a trending hashtag(#標(biāo)簽) on Weibo, a common term in China for being so poor you could only afford dirt for meals.
    口袋沒(méi)錢的英語(yǔ)還可以用“一貧如洗”的英語(yǔ)來(lái)翻譯哦:
    poor and bare to the bones =penniless adj. 身無(wú)分文的;貧窮的
    poverty-stricken adj. 為貧窮所困惱的,為貧窮所困擾的;非常貧窮的
    not have a bean =not to have a single penny left =not have a feather to fly with 囊中羞澀
    stony-broke=stone-broke = to be skint 身無(wú)分文的;一文不名的
    flat broke 破產(chǎn);身無(wú)分文
    on one’s uppers 穿著鞋底磨穿的鞋;非常窮困的
    down and out 窮困潦倒的;(拳賽)被擊倒地
    poor wretch 窮光蛋
    【篇三】如何用英語(yǔ)口語(yǔ)表達(dá)吃土
    1. not have a bean 
     囊中羞澀
    (一個(gè)豆豆沒(méi)有,囊腫羞澀)
    例句:Most people in the area are unemployed and not have a bean to spend.
    這地方的很多人都失業(yè)待崗,沒(méi)錢花。
    2. max out my credit card 
     刷爆了我的信用卡
    例句:She's maxed out three credit cards.
    他已經(jīng)刷爆了三張卡了。
    3. poor as a church mouse
     一貧如洗
    (直譯為窮的像教堂里的老鼠……就是一貧如洗的意思)
    例句:With his company doing bankrupt, he is now as poor as a church mouse.
    隨著他的公司倒閉破產(chǎn),他目前已是一貧如洗。
    4. be broke 
     身無(wú)分文
    例句:I'll be broke in two months.
    我會(huì)在兩個(gè)月內(nèi)破產(chǎn)。
    5. live from hand to mouth 
     勉強(qiáng)糊口,度日維艱
    (hand to mouth 現(xiàn)掙現(xiàn)吃,只能滿足目前的需求,主要指食物方面)
    例句:They can only live from hand to mouth.
    他們的日子是只能糊口。
    6. dirt-poor 
     極貧困的
    例句:Where would the dirt-poor Tom get a hundred dollars?
    湯姆這個(gè)窮光蛋到哪兒弄一百美元去?