陶淵明《歸園田居》古詩詞及翻譯

字號:

陶淵明,名潛,字淵明,又字元亮,自號“五柳先生”,私謚“靖節(jié)”,世稱靖節(jié)先生,潯陽柴桑人。東晉末至南朝宋初期偉大的詩人、辭賦家。下面是分享的陶淵明《歸園田居》古詩詞及翻譯。歡迎閱讀參考!
    《歸園田居·其一》
    魏晉:陶淵明
    少無適俗韻,性本愛丘山。
    誤落塵網(wǎng)中,一去三十年。(誤落一作:誤入)
    羈鳥戀舊林,池魚思故淵。
    開荒南野際,守拙歸園田。
    方宅十余畝,草屋八九間。
    榆柳蔭后檐,桃李羅堂前。
    曖曖遠(yuǎn)人村,依依墟里煙。
    狗吠深巷中,雞鳴桑樹顛。
    戶庭無塵雜,虛室有余閑。
    久在樊籠里,復(fù)得返自然。
    翻譯
    年輕時(shí)就沒有適應(yīng)世俗的性格,生來就喜愛大自然的風(fēng)物。
    錯(cuò)誤的陷落到仕途羅網(wǎng),轉(zhuǎn)眼間遠(yuǎn)離田園已十余年。
    籠子里的鳥兒懷念以前生活的森林,池子里的魚兒思念原來嬉戲的深潭。
    我愿到南邊的原野里去開荒,依著愚拙的心性回家耕種田園。
    繞房宅方圓有十余畝地,還有那茅屋草舍八九間。
    榆樹柳樹成蔭遮蓋了后屋檐,桃樹李樹整齊的栽種在屋前。
    遠(yuǎn)處的鄰村屋舍依稀可見,村落上方飄蕩著裊裊炊煙。
    深深的街巷中傳來了幾聲狗吠,桑樹頂有雄雞不停啼喚。
    庭院內(nèi)沒有世俗瑣雜的事情煩擾,靜室里有的是安適悠閑。
    久困于樊籠里毫無自由,我今日總算又歸返林山。
    《歸園田居·其二》
    魏晉:陶淵明
    野外罕人事,窮巷寡輪鞅。
    白日掩荊扉,虛室絕塵想。
    時(shí)復(fù)墟曲中,披草共來往。(墟曲中一作:墟曲人)
    相見無雜言,但道桑麻長。
    桑麻日已長,我土日已廣。
    ??炙敝粒懵渫菝?。
    翻譯
    住在郊野很少與人結(jié)交往來,偏僻的里巷少有車馬來往。
    白天柴門緊閉,在幽靜的屋子里屏絕一切塵俗的觀念。
    耕作之余不時(shí)到田里,把草撥開,和農(nóng)民隨意交往。
    見面之后不談世俗之事,只說田園桑麻生長。
    田里的桑麻已經(jīng)漸漸長高,我墾種的土地面積也日漸增廣。
    經(jīng)常擔(dān)心霜雪突降,莊稼凋零如同草莽。
    《歸園田居·其三》
    魏晉:陶淵明
    種豆南山下,草盛豆苗稀。
    晨興理荒*,帶月荷鋤歸。
    道狹草木長,夕露沾我衣。
    衣沾不足惜,但使愿無違。
    翻譯
    我在南山下種植豆子,地里野草茂盛豆苗稀疏。
    清晨早起下地鏟除雜草,夜幕降臨披著月光才回家。
    山徑狹窄草木叢生,夜間露水沾濕了我的衣裳。
    衣衫被沾濕并不可惜,只愿我不違背歸隱心意。
    《歸園田居·其四》
    魏晉:陶淵明
    久去山澤游,浪莽林野娛。
    試攜子侄輩,披榛步荒墟。
    徘徊丘壟間,依依昔人居。
    井灶有遺處,桑竹殘杇株。
    借問采薪者,此人皆焉如?
    薪者向我言,死沒無復(fù)余。
    一世異朝市,此語真不虛。
    人生似幻化,終當(dāng)歸空無。
    翻譯
    離開山川湖澤而去做官已經(jīng)很久了,今天有廣闊無邊的林野樂趣。
    姑且?guī)е又锻磔?,撥開叢生的草木尋訪廢墟。
    我往返在荒野墓地之間,依稀地可認(rèn)出往日舊居。
    房屋的水井爐灶尚有遺跡,桑竹殘存枯干朽株。
    上前向在這里打柴的人打聽:這里過去的居民遷往何處了?
    砍柴之人對我說到:全都已經(jīng)去世了再無后人。
    三十年就改變朝市變面貌,此語當(dāng)真一點(diǎn)不虛。
    人生好似虛幻變化,最終都不免歸于空無。
    《歸園田居·其五》
    魏晉:陶淵明
    悵恨獨(dú)策還,崎嶇歷榛曲。
    山澗清且淺,可以濯吾足。
    漉我新熟酒,只雞招近局。
    日入室中暗,荊薪代明燭。
    歡來苦夕短,已復(fù)至天旭。
    翻譯
    我滿懷失望的拄杖回家,崎嶇的山路上草木叢生。
    山澗小溪清澈見底,可以用來洗去塵世的污垢。
    濾好家中新釀的美酒,殺一只雞來款待鄰里。
    日落西山室內(nèi)昏暗不明,點(diǎn)燃荊柴來把明燭替代。
    歡樂時(shí)總是怨恨夜間太短,不覺中又看到旭日照臨。
    《歸園田居·其六》
    魏晉:陶淵明
    種苗在東皋,苗生滿阡陌。
    雖有荷鋤倦,濁酒聊自適。
    日暮巾柴車,路暗光已夕。
    歸人望煙火,稚子候檐隙。
    問君亦何為,百年會有役。
    但愿桑麻成,蠶月得紡績。
    素心正如此,開徑望三益。
    翻譯
    在東邊高地上種植禾苗,禾苗生長茂盛遍布田野。
    雖然勞作辛苦有些疲倦,但家釀濁酒還滿可解乏。
    傍晚時(shí)分駕著車子回來,山路也漸漸地變得幽暗。
    望著前村已是裊裊炊煙,孩子們在家門等我回家。
    要問我這樣做是為什么?人的一生總要從事勞作。
    我只希望桑麻農(nóng)事興旺,蠶事之月紡績事務(wù)順?biāo)臁?BR>    我不求聞達(dá)心愿就這樣,望結(jié)交志趣相投的朋友。