公羊傳:《哀公元年》原文譯文

字號:


    《公羊傳》寫定于漢初,系用漢代通行的隸書書寫,它是今文經(jīng)學中富有理論色彩的代表性典籍。下面是分享的公羊傳:《哀公元年》原文譯文。歡迎閱讀參考!
    【原文】
    元年,春,王正月,公即位①。
    楚子、陳侯、隨侯、許男圍蔡②。
    鼷鼠食郊牛,改卜牛。
    夏,四月,辛巳③,郊。
    秋,齊侯、衛(wèi)侯伐晉。
    冬,仲孫何忌帥師伐邾婁。
    【注釋】
    ①元年:魯哀公元年(公元前494年)。公:即魯哀公,名蔣。安公之子,在位二十七年?!洞呵铩芬粫挥涊d到魯哀公十四年。
    ②隨:國名,姬姓,侯爵,春秋后期為楚國的附庸。地在今湖北隨縣。
    ③辛已:四月初六。
    【譯文】
    魯哀公元年,春季,周歷正月,魯哀公即位。
    楚昭王、陳閔公、隨侯、許元公率領軍隊包圍蔡國國都。
    鼷鼠咬傷了供祭祀天地用的牛,重新占十一頭牛。
    夏季,四月,辛巳這天,魯國祭祀天地。
    秋季,齊景公、衛(wèi)靈公率領軍隊攻打晉國。
    冬季,魯國大夫仲孫何忌率領軍隊攻打邾婁國。
    擴展閱讀:《公羊傳》名言
    1.饑者歌其食,勞者歌其事。
    出自先秦《公羊傳·宣公十五年》何休解詁。歌,唱、吟嘆。饑餓的人詠嘆他得到的食物,勞動者歌詠他所從事的工作。此言詩歌是勞動人民抒寫自己勞動與生活的產(chǎn)物。這在某種程度上觸及了文藝的起源問題。
    2.君子之善善也長,惡惡也短;惡惡止其身,善善及子孫。
    出自先秦《公羊傳·昭公二十年》。君子褒揚好人好事是長久的,憎惡壞人壞事是短暫的;憎惡壞人壞事只停留在壞人自身,褒揚好人好事卻要延及他的子孫。
    3.子以母貴,母以子貴。
    出自先秦《春秋公羊傳·隱公元年》。子女可以憑借著母親的身份而變得非常尊貴,母親也可以憑著有著出眾才能的子女而受到人們的尊重,在這句話中,作者闡述了在母親與子女之間,會因一方的尊貴身份或是出眾的能力等因素,而受到他人尊敬的事實。
    4.朋友相衛(wèi),而不相迿。
    出自先秦《公羊傳·定公四年》。迿:爭拗。朋友之間應該相互維護,而不應該相互爭拗。
    5.撥亂世,反諸正,莫近諸春秋。
    出自先秦《春秋公羊傳·哀公十四年》。治理*的社會,要讓其回歸正道,沒有什么能夠《春秋》一書的。
    6.春秋為尊者諱,為親者諱,為賢者諱。
    出自先秦《春秋公羊傳·閔公元年》。《春秋》為尊貴的人避諱,為親人避諱,為賢能的人避諱。
    7.君子見人之厄則矜制之,小人見人之厄則幸之。
    出自先秦《公羊傳·宣公十五年》。君子看到人陷入了困境,便會心生憐憫之心。而小人看到了別人陷入困境,便會幸災樂禍。
    8.殺人以自生,亡人以自存,君子不為也。
    出自先秦《春秋公羊傳·桓公十一年》。為了保全自己就毀滅別人,有道德的人是不會那樣做的。