2020考研英語語法代詞詳解:反身代詞

字號(hào):

學(xué)而不思則罔,在掌握知識(shí)點(diǎn)之后將其運(yùn)用在解題中才是備考的好方法。為您提供2020考研英語語法代詞詳解,鞏固所學(xué)知識(shí)并靈活運(yùn)用,考試時(shí)會(huì)更得心應(yīng)手,快來看看吧!
    
    反身代詞在句中作賓語、表語和同位語,使用時(shí)注意反身代詞與其指代對(duì)象在人稱、數(shù)和性上保持一致。
    例句: According to one belief, if truth is to be known, it will make itself apparent, so one had better wait instead of searching for it. (2001年第3題)
    分析: 該句是復(fù)合句,其中had better+ do意為“做某事”。
    譯文: 按照一種觀點(diǎn),真理若想眾人皆知,真理就應(yīng)該顯而易見,所以人們是等待而不是去探尋它。
    例句: Prof. White, my respected tutor, frequently reminds me to avail myself of every chance to improve my English. (1999年第35題)
    分析: 該句是簡單句。avail oneself of...意為“利用(機(jī)會(huì)等)”。
    譯文: 我敬愛的導(dǎo)師懷特教授經(jīng)常提醒我抓住每個(gè)機(jī)會(huì)提高英語水平。
    例句: The house belongs to myself.(作介詞賓語)
    譯文:這套房子是我自己的。
    You yourself did wrong to him.(作同位語)
    譯文:是你對(duì)他犯了錯(cuò)。