2019年6月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí)題:教育公平

字號(hào):


    四六級(jí)頻道為備考英語(yǔ)四級(jí)的同學(xué)整理了《2019年6月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí)題:教育公平》一文,希望可以為大家?guī)?lái)幫助,預(yù)祝大家高分通過(guò)本次考試!
    
    2019年6月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí)題庫(kù)
    英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí)題:教育公平
    為了促進(jìn)教育公平,中國(guó)已經(jīng)投入360億元,用于改善農(nóng)村地區(qū)教育設(shè)施和加強(qiáng)中西部地區(qū)農(nóng)村義務(wù)教育。這些資金用于改善教學(xué)設(shè)施、購(gòu)買書籍,使16萬(wàn)多所中小學(xué)受益。資金還用于購(gòu)置音樂和繪畫器材?,F(xiàn)在農(nóng)村和山區(qū)的兒童可以與沿海城市的兒童一樣上音樂和繪畫課。一些為接受更好教育而轉(zhuǎn)往城市上學(xué)的學(xué)生如今又回到了本地農(nóng)村學(xué)校就讀。
    參考譯文:
    In order to promote equity in education, China has invested 36 billion yuan for the improvement of educational facilities in rural areas and strengthening of rural compulsory education in Midwest. These funds are used to improve the teaching facilities and purchase books, which have benefitedmore than 160,000 primary and secondary schools. The funds are also used to purchase music and painting equipments. Now children in rural and mountain areas can have music and painting lessonsas children in coastal cities do. Those students who once transferred to city schools for a better education now go back to their local rural schools.
    重點(diǎn)詞匯:
    教育公平:equity in education
    農(nóng)村地區(qū):rural areas
    教育設(shè)施:educational facilities
    義務(wù)教育:compulsory education
    資金:funds
    中小學(xué):primary and secondary schools
    山區(qū):mountainous areas
    轉(zhuǎn)學(xué):transfer